I think you and Helen have a lot of unresolved issues. | Open Subtitles | أظنكَ أنتَ و هليلين ، لديكما بعض المسائل غير المحلولة. |
unresolved issues are not his style. Especially not after VG called him: | Open Subtitles | القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف |
The safe passage between the West Bank and Gaza Strip is one of the main unresolved issues of the Israeli-Palestinian conflict. | UN | والممر اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة هو أحد المسائل الرئيسية غير المحلولة للصراع اﻹسرائيلي الفلسطيني. |
One, we're gonna know how you're involved with these unsolved homicides. | Open Subtitles | واحد , سنعلم كيف تورطت مع جرائم القتل غير المحلولة |
Concerning the post-Cancún phase, it was generally stated that there is need for more work on the key and outstanding issues with a sense of urgency and purpose. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمرحلة ما بعد كانكون، دعي بوجه عام إلى زيادة العمل على القضايا الأساسية غير المحلولة بقدر من الاستعجال والتصميم. |
At the same time, there is an enormous increase in the number of new unresolved problems and new dangerous challenges to security and the development of mankind. | UN | في الوقت ذاته، هناك زيادة هائلة في عدد المشاكل الجديدة غير المحلولة وتحديات جديدة خطيرة للأمن وتنمية البشرية. |
States are also encouraged to increase the number of programmes designed to implement pro-right-to-food strategies and to develop new programmes addressing unresolved dimensions of the hunger problem. | UN | كما تشجَّع الدول على زيادة عدد البرامج الرامية إلى تنفيذ استراتيجيات داعمة للحق في الغذاء، ووضع برامج جدية تتصدى للأبعاد غير المحلولة لمشكلة الجوع. |
We call on delegations to further contribute to concerted actions on issues yet unresolved. | UN | ونناشد الوفود زيادة اسهامها في الاجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بالمسائل غير المحلولة بعد. |
Slovenian representatives in the Working Group on Succession Issues were advised to reach an ad hoc bilateral agreement with the Federal Republic of Yugoslavia on this and other unresolved issues. | UN | وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة. |
It is clear that the country's reconstruction will be greatly slowed by this unresolved problem. | UN | ومن الواضح أن إعادة تعمير البلاد ستتأخر كثيرا بسبب هذه المشكلة غير المحلولة. |
His delegation supported the establishment of a working group or some other mechanism to hold consultations on the remaining unresolved issues. | UN | وإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى ﻹجراء مشاورات بشأن المسائل الباقية غير المحلولة. |
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | UN | وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة. |
There have been reports coming in of some unresolved incidents, but these appear to be isolated cases. | Open Subtitles | هنالك بعض التقارير اتتنا لبعض الحوادث غير المحلولة |
Because your unresolved issues are keeping you from dealing with your students. | Open Subtitles | لأن مشاكلك غير المحلولة تعوقك عن التعامل مع طلابك. |
We all have our specific problems, our differences, our advantages and our handicaps. We all have many unresolved questions which stem from an international situation where the factors of political and economic instability are becoming increasingly frequent. | UN | إن لدينا جميعا مشاكلنا المحددة واختلافاتنا وحسناتنا والعوائق التي تعترض سبيلنا، ولدينا جميعا العديد من المسائل غير المحلولة التي تنبع من حالة دولية باتت تتكرر فيها العوامل السياسية والاقتصادية غير المستقرة على نحو متزايد. |
Relations between India and Pakistan are still marred by their dispute over Jammu and Kashmir, one of the oldest unresolved conflicts still on the United Nations agenda. | UN | ٥٤١ - مازالت العلاقات بين الهند وباكستان يشوبها نزاعهما حول جامو وكشمير، وهو من أقدم المنازعات غير المحلولة الباقية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
The Working Group currently had over 42,000 unresolved cases of enforced disappearance in its database. Each outstanding case represented failure both for Governments and for the Working Group itself. | UN | ويوجد في قاعدة بيانات الفريق العامل حالياً أكثر من 000 42 قضية غير محلولة من قضايا الاختفاء القسري, ويمثل كل من هذه القضايا غير المحلولة إخفاقاً من جانب الحكومات ومن جانب الفريق العامل نفسه. |
It raised many unresolved issues, some of which could only be settled in an ex post manner, on the basis of the draft articles on State responsibility. | UN | فهي تثير الكثير من المسائل غير المحلولة التي لا يمكن الوصول إلى تسوية بشأن بعضها إلا بطريقة لاحقة، على أساس مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Call upstairs and get the case files on any unsolved homicides | Open Subtitles | اتصل بالقسم العلوي واحضر ملفات كل قضايا الجرائم غير المحلولة |
So that those unsolved cases don't count against your clearances? | Open Subtitles | كيلا تؤثّر القضايا غير المحلولة سلبًا على قضاياكِ المحلولة؟ |
I want you to go through these unsolved cases. | Open Subtitles | أريدك أن تبحث في هذه القضايا غير المحلولة |
Concerning the post-Cancún phase, it was generally stated that there is need for more work on the key and outstanding issues with a sense of urgency and purpose. | UN | 17- وفيما يتعلق بمرحلة ما بعد كانكون، دعي بوجه عام إلى زيادة العمل على القضايا الأساسية غير المحلولة بقدر من الاستعجال والتصميم. |