Young people are the most affected by unemployment, abuse of alcohol and drugs and unplanned pregnancy, among others. | UN | والشباب هم الأكثر تضررا من سوء المعاملة، والبطالة، وتعاطي الكحول والمخدرات، والحمل غير المخطط له، بين أضرار أخرى. |
Criminal prohibition also requires women to continue unplanned pregnancies and give birth when it is not their choice to do so. | UN | ويفرض هذا الحظر على المرأة أيضا أن تواصل الحمل غير المخطط له وأن تنجب الأطفال، بدون خيار طوعي. |
Factors rendering cities vulnerable include rapid and unplanned urbanization and climate change. | UN | ومن العوامل التي تجعل المدن معرّضة للمخاطر التحضر السريع غير المخطط وتغير المناخ. |
The project showed an overexpenditure of $69,582 due to unplanned increase in the scope of the work required to ensure the sustainability of the road being rehabilitated under the project. | UN | أظهر المشروع تجاوزا في الإنفاق قدره 582 69 دولارا بسبب الزيادة غير المخطط لها في نطاق الأشغال اللازمة لكفالة استدامة الطريق الذي يجري إصلاحه في إطار المشروع. |
unplanned activities could be highlighted and dealt with proactively; | UN | ويمكن إبراز الأنشطة غير المخطط لها ومعالجتها بطريقة استباقية؛ |
Issuing of residential licences in unplanned settlements in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania | UN | إصدار تراخيص السكن في المستوطنات غير المخطط لها في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة |
The unplanned growth of mandates and activities had resulted in duplication of effort, inefficiencies and inadequate follow-up. | UN | والنمو غير المخطط للولايات والأنشطة قد أدى إلى ازدواج الجهود وانعدام الفعالية ونقص المتابعة. |
Some States noted that prevention of unplanned pregnancy was a proven benefit of comprehensive sexuality education. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
We have understood the costs of unplanned urbanization, the missed opportunities. | UN | ولقد فهمنا تكاليف التحضر غير المخطط والفرص الضائعة. |
Family planning was the most effective way to prevent abortion and unplanned pregnancies. | UN | وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها. |
Energy, transport, increased density and planned city extensions all needed to be planned, as unplanned growth would lead to the growth of slums. | UN | ويتعين التخطيط للطاقة والنقل وزيادة الكثافة وتوسع المدن، لأن النمو غير المخطط سيؤدي إلى نمو الأحياء الفقيرة. |
The Board therefore recommended that UNEP should discourage placing of piecemeal purchase orders, as well as frequent unplanned purchases on an urgent basis and a rush of expenditures towards the end of the biennium. | UN | لذلك أوصى المجلس برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بضرورة الامتناع عن إصدار أوامر الشراء التدريجية وعن اﻹكثار من عمليات الشراء العاجل غير المخطط وعن الاندفاع في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين. |
It also notes the programmes undertaken to prevent and deal with unplanned teenage pregnancies. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالبرامج المضطلع بها لمنع حَمل المراهقات غير المخطط له والتعامل معه. |
But if I recall, unplanned sleepovers are considered quite rude. | Open Subtitles | ولكن إذا ذكرت، وتعتبر النوم غير المخطط لها وقحا تماما. |
Well, because you were busy with your presentation and then we started talking about your friend Derek, and how an unplanned pregnancy ruined his relationship. | Open Subtitles | حسنا، لأنك كنت مشغولا مع العرض التقديمي ومن ثم بدأنا الحديث حول صديقك ديريك، وكيف الحمل غير المخطط له دمر علاقته. |
I mean, fun as we know, has consequences, you know, STDs, unplanned pregnancies, heartbreak. | Open Subtitles | أعني متعة كما نعلم، له عواقب، تعلمون، الأمراض المنقولة جنسيا، غير المخطط لها الحمل، حسرة. |
Mega-cities need special attention taking into account the built-up areas and the urban fringe where future unplanned development may cause major disasters. | UN | والمدن الضخمة في حاجة إلى عناية خاصة تراعي المناطق المبنية ومشارف المدينة حيث قد يؤدي التطويــر غير المخطط مستقبلا إلــى التسبب في كوارث كبيرة. |
30. Although efforts to overcome these difficulties are being made, a number of major maintenance projects are subject to unplanned interruptions. | UN | ٣٠-٥ وبالرغم من بذل الجهود للتغلب على هذه الصعوبات فإن عددا من مشاريع الصيانة الرئيسية تتعرض لتوقف العمل غير المخطط. |
The number of unplanned stoppages in nuclear-power plants is going down generally and the trend is towards lower doses of radiation for workers in nuclear-power plants. | UN | فعدد حالات التوقف غير المخطط لها لمحطات الطاقة النووية آخذ في التناقص بشكل عام. كما أن الاتجاه السائد اﻵن هو تخفيض الجرعات اﻹشعاعية التي يتعرض لها العاملون في محطات الطاقة النووية. |
We are improving the public acceptance of the Philippine Family Planning Programme, which includes information, education and communication materials featuring health benefits and explaining the risks associated with unplanned pregnancies. | UN | واننا نحسن من قبول الجمهور لبرنامج تنظيم اﻷسرة الفلبيني، الذي يتضمن المعلومــات، والمــواد التعليميــة ومــواد الاتصالات التي تبرز فوائد الصحة وتوضح المخاطر المرتبطــة بحالات الحمل غير المخطط لها. |