7.20 The reality, however, is that it is difficult for women to break the invisible glass ceiling. | UN | 7-20 ومن الحقائق القائمة في هذا الصدد، مع هذا، صعوبة اختراق الحاجز الزجاجي غير المرئي. |
One day, the invisible man couldn't stand it anymore. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر. |
The invisible army hovering at our elbow, tending to our homes, raising our children. | Open Subtitles | الجيش غير المرئي يحوم حولنا ويصون بيوتنا ويربي أولادنا |
ghost fishing by lost or discarded fishing gear can also cause impacts (ibid., paras. 24-56). | UN | كما أن الصيد غير المرئي بفعل معدات الصيد المفقودة أو الملقاة في البحر قد تكون له آثاره الضارة أيضا (المرجع السابق، الفقرات 24-56). |
Measuring the non-observed economy -- a handbook | UN | دليل قياس الاقتصاد غير المرئي |
Doctor, we estimate the circumference of your invisible wormhole is now four miles, heading upwards. | Open Subtitles | دكتور، نحن نُقدر محيط الثقب الدودي غير المرئي الآن بأربع أميال، وهو يتجه لأعلى |
And nothing expresses that mystical urge to make the invisible visible more than Byzantine art. | Open Subtitles | و لا يوجد ما هو أفضل من الفن البيزنطي للتعبير عن تلك الرغبة الغامضة الملحة لجعل غير المرئي مرئياً |
Importantly, this " invisible " sector provides the primary context for the next generation of children in the development of their values. | UN | ومن المهم أن القطاع " غير المرئي " يوفر السياق الأولي للجيل الجديد من الأطفال في تنمية قيمهم. |
On behalf of the delegations to the First Committee, may I also convey our genuine gratitude to Mr. Ioan Tudor, Mr. Sergei Cherniavsky, Ms. Tatyana Shestakova, Ms. Emer Herity and Mr. Timur Alasaniya and other officers of the Secretariat for their sometimes invisible but essential work, guidance and advice. | UN | وبالنيابة عن الوفود الأعضاء في اللجنة الأولى، أود أيضا أن أعرب عن امتناننا للسيد إيوان تيودور، والسيد سيرجي شيرنيافسكي، والسيدة تاتيانا شيستاكوفا، والسيدة إيمر هيريتي والسيد تيمور ألاسانيا وغيرهم من موظفي الأمانة العامة على عملهم غير المرئي في بعض الأحيان على ضرورته، وتوجيههم ومشورتهم. |
The " invisible " nature of this work causes this vast and painful situation to remain unaddressed. | UN | وطبيعة هذا العمل " غير المرئي " هي التي تسبب بقاء هذه الحالة الجسيمة والمؤلمة بلا علاج. |
Its citizens were the first to step into the fire and into the invisible but murderous field of radiation with the aim of protecting the whole planet from the disastrous fire at the cost of their own lives. | UN | وكان مواطنوها أول من خطوا مضحين حياتهم في قلب النار وداخل ميدان الإشعاع غير المرئي القاتل بهدف حماية الكوكب برمته من نيران هذه الكارثة. |
Broad power was given to the Army under the Emergency Regulations which included the power to dispose of the bodies without post-mortem or inquests and this encouraged a section of the Army to cross the invisible line between the legitimate Security Operation and large-scale senseless arrests and killings. | UN | وخولت للجيش سلطات كبيرة بموجب لوائح الطوارئ شملت سلطة التصرف بالجثث بدون فحصها بعد الوفاة أو بدون إجراء تحقيقات بشأنها، وشجع ذلك قسماً من الجيش على تجاوز الخط غير المرئي الفاصل بين عمليات الأمن المشروعة والاعتقالات وحالات القتل الحمقاء التي نفذت على نطاق واسع. |
Spain continues to face a very, very serious problem with the so-called invisible kind of illicit trafficking: Gibraltar’s existing financial system, which is an opaque system and does not furnish the requisite information to the National Commission of the Stock Market. | UN | فإسبانيا لا تزال تواجه مشكلة خطيرة للغاية مع ما يسمى النوع غير المرئي من الاتجار غير المشروع، ألا وهو النظام المالي القائم في جبل طارق، وهو نظام معتم لا يوفر المعلومات اللازمة للهيئة القومية لسوق اﻷوراق المالية. |
Shortages were experienced in supplies of ballot boxes, ballot papers, ultraviolet lights and invisible ink. | UN | ٨٠ - وسُجلت جوانب قصور في إمدادات صناديق الاقتراع، وبطاقات الاقتراع، والمصابيح فوق البنفسجية، والحبر غير المرئي. |
The breaking down of national borders means that everyday actions, purchases or investments can make a phenomenal difference to persons in the invisible world of the market. | UN | وكسر الحدود الوطنية يعني أن ما نتخذه من إجراءات وما نقوم به من عمليات شراء واستثمار يومياً، يؤثر تأثيراً غير عادي على حياة الأشخاص في عالم الأسواق غير المرئي. |
13. The indigenous peoples belong to the invisible sector of society. | UN | 13 - فالشعوب الأصلية تنتمي إلى القطاع غير المرئي من المجتمع. |
Bottom trawling has been prohibited in several areas under national jurisdiction.218 In addition, problems associated with marine debris include so-called " ghost fishing " by lost gillnets and other bottom gear as described above. | UN | وقد حظر استخدام هذا النوع من الشباك في كثير من المناطق الواقعة داخل حدود الولايات الوطنية(218)، وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلات المرتبطة بالحطام البحري تشمل ما يسمى " بالصيد غير المرئي " بفعل الشباك الخيشومية الضائعة في البحر وغيرها من معدات الصيد المستخدمة في قيعان البحار كما ذكرنا أعلاه. |
Problems associated with marine debris include ghost fishing (see para. 23 above) (the entanglement of fish and marine mammals in lost fishing gear) by lost gill nets, bottom longlines and traps and pots. | UN | ومن بين المشكلات المرتبطة بالمخلفات البحرية الصيد غير المرئي (انظر الفقرة 23 أعلاه) (اصطدام الأسماك والثدييات البحرية بمعدات الصيد الغارقة) بفعل الشباك الخيشومية المفقودة والخيوط الطويلة التي تصيد على أعماق كبيرة والفخاخ والشباك الكيسية. |
The gender implications of the contract arrangement relate to the glass ceiling phenomenon. | UN | وتتعلق الدلالات الجنسانية لترتيبات العقد بظاهرة الحاجز غير المرئي. |