The authors' son vehemently objected to the loading of such unauthorized cargoes. | UN | ورفض ابن صاحبي البلاغ بشدة تحميل مثل هذه البضائع غير المرخصة على ظهر السفينة. |
- One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad. | UN | يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد. |
This line provides service to the Bedouin population both in the unauthorized villages and the permanent localities with two daily rounds. | UN | ويخدم هذا الخط السكان البدو في القرى غير المرخصة والبلدات الدائمة على حد سواء بمعدل رحلتين يومياً؛ |
We continue to act firmly against unlicensed vessels fishing in Australian waters, whatever their flags. | UN | ولا نزال نتخذ إجراءات حازمة ضد سفن صيد الأسماك غير المرخصة التي تعمل في المياه الأسترالية، مهما كان العلم الذي ترفعه. |
Violence between settlers and Palestinians continued on a daily basis throughout the West Bank, and the continued demolitions of unlicensed Palestinian structures was worrying. | UN | ويستمر العنف بين المستوطنين والفلسطينيين بصورة يومية في جميع أنحاء الضفة الغربية، ويشكل استمرار عمليات هدم مباني الفلسطينيين غير المرخصة مصدرا للقلق. |
All of these lines service the Bedouin population both in the unauthorized villages and the permanent localities along the relevant roads. | UN | وتخدم كل هذه الخطوط السكان البدو في القرى غير المرخصة والبلدات الدائمة المحاذية للطرق الأساسية على حد سواء؛ |
Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة. |
Recent unauthorized incursions by Croatian police in the south of the Region reflect a lack of control by the Government over its agents. | UN | والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها. |
Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة. |
However, the law " On mass events " restricts the organization of demonstrations and allows the repression of unauthorized private meeting. | UN | إلا أن قانون " المناسبات الجماهيرية " ، يفرض قيوداً على تنظيم المظاهرات ويجيز قمع الاجتماعات الخاصة غير المرخصة. |
All unauthorized holding cells or centres should be closed immediately. | UN | ويجب غلق جميع أماكن أو مراكز الاحتجاز غير المرخصة فوراً. |
unauthorized villages are attended by health-care stations, the stations in Bedouin towns and Jewish localities, and one mobile station. | UN | وتقدم الخدمات للقرى غير المرخصة مراكز الرعاية الصحية ومراكز في البلدات البدوية واليهودية ومحطة متنقلة واحدة. |
The multinational force is recovering unauthorized arms where feasible. | UN | وتقوم القوة المتعددة الجنسيات بتجميع اﻷسلحة غير المرخصة حيثما أمكن. |
He further maintained that after his arrival to Australia he had been sought by the authorities in China and that he had been served with a summons to appear before a court due to his unauthorized religious activities. | UN | وأكد كذلك أن السلطات الصينية كانت تبحث عنه بعد وصوله إلى أستراليا، وقد استدعي للمثول أمام المحكمة بسبب نشاطاته الدينية غير المرخصة. |
I will be when I find out who gives you illegal and unlicensed firearms. | Open Subtitles | سوف أكون عندما أجد من الذي اعطك أسلحة النارية غير المرخصة وغير قانونية |
39. In every economy there is a sector of unlicensed and unregistered businesses. | UN | ٣٩ - يوجد في كل اقتصاد قطاع من اﻷعمال التجارية غير المرخصة وغير المسجلة. |
individuals, including known pirate leaders, is engaged in providing private security for unlicensed fishing vessels in Somali waters and is connected to weapons smuggling and Al-Shabaab networks in north-eastern Somalia. | UN | معروفون للقراصنة، في توفير خدمات الأمن الخاص لسفن الصيد غير المرخصة في المياه الصومالية وهي ترتبط بتهريب الأسلحة وبشبكات حركة الشباب في شمال شرق الصومال. |
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures. | UN | أنني أشير بصورة خاصة إلى إعادة التصدير غير المأذون به، والسمسرة غير المشروعة، والاتجار بالأسلحة غير المرخصة وإيصالها إلى أطراف غير حكومية. |
Specifically, the Panel collected data on both formal, licensed activities and informal, unlicensed activities occurring in the resource rich areas of Liberia. | UN | وجمع الفريق، تحديدا، بيانات عن كل من الأنشطة الرسمية المرخصة والأنشطة غير الرسمية غير المرخصة في المناطق الغنية بالموارد في ليبريا. |
Establishing a mechanism for the import, stockpiling and use of non-licensed drugs side-steps legal requirements for emergency or disaster relief and could be conducted by any country. | UN | إن إنشاء آلية لاستيراد وتخزين واستخدام العقاقير غير المرخصة يتفادى المتطلبات القانونية لإغاثة الطوارئ أو الكوارث ويمكن أن يقوم بذلك أي بلد. |
China State seeks compensation in the amount of IQD 100,000 (USD 320,889) for recovery of the alleged unauthorised deductions. | UN | 147- وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 000 100 دينار عراقي (889 320 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لاسترجاع الاقطاعات غير المرخصة المزعومة. |