The Committee is concerned with this unsatisfactory situation and the apparent lack of any progress in this area. | UN | ويساور اللجنة قلق من هذا الوضع غير المرضي ومن اتضاح عدم إحراز تقدم في هذا المجال. |
It would be anomalous indeed if this unsatisfactory history had to remain unremedied for an unduly long period. | UN | والواقع أن من غير الطبيعي أن يستمر هذا التاريخ غير المرضي دون تقويم لفترة مفرطة الطول. |
This shift stemmed from unsatisfactory performance of the contractors in two regions: Latin America and the Caribbean and Africa. | UN | وينبع ذلك التحول من الأداء غير المرضي للمتقاعدين في منطقتين، هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا. |
In the absence of a Code of Ethics or Policing Principles, this latter unsatisfactory situation would seem to prevail throughout Yugoslavia. | UN | وفي غياب مدونة أخلاقية أو مبادئ لسير الشرطة، فإن هذا الوضع غير المرضي يبدو سائداً في كل أنحاء يوغوسلافيا. |
The Dispute Tribunal found that the termination based on unsatisfactory performance had been unlawful | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بسبب الأداء غير المرضي قرار غير قانوني |
The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. | UN | ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة. |
A matter of particular concern for us is the unsatisfactory situation in terms of pirates being brought to justice. | UN | إن من دواعي قلقنا بشكل خاص الوضع غير المرضي فيما يتعلق بمحاكمة القراصنة. |
The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. | UN | ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة. |
Expressing serious concern at the unsatisfactory submission of quadrennial reports, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التقديم غير المرضي للتقارير كل أربع سنوات، |
Expressing serious concern at the unsatisfactory submission of quadrennial reports, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التقديم غير المرضي للتقارير كل أربع سنوات، |
In future reports, it was recommended that unsatisfactory performance in this area be separated out from other performance classifications. | UN | وأوصي بفصل الأداء غير المرضي عن تصنيفات الأداء الأخرى في التقارير المقبلة. |
unsatisfactory regulation of the banking sector can be said to be a major factor leading to the global recession. | UN | ويمكن القول أن التنظيم غير المرضي للقطاع المصرفي كان عاملاً رئيسياً في الكساد العالمي. |
These actions range from developing a performance improvement plan to termination for unsatisfactory service. | UN | وتتفاوت هذه الإجراءات من وضع خطة لتحسين الأداء إلى إنهاء الخدمة بسبب الأداء غير المرضي. |
His delegation would also support the establishment of a system that rewarded outstanding performance and addressed unsatisfactory performance. | UN | ويؤيد وفده كذلك إنشاء نظام يكافئ اﻷداء الممتاز ويعالج اﻷداء غير المرضي. |
The unpaid invoices, totalling $4.3 million, related to the contractor’s unsatisfactory performance. | UN | ومن ثم فالفواتير غير المسددة البالغ مجموع قيمتها ٤,٣ مليون دولار تتصل باﻷداء غير المرضي من جانب المقاول. |
Equally unsatisfactory were those cases in which the Committee's recommendations had not been addressed at all or responded to only in part. | UN | وكان من غير المرضي بالمثل تلك الحالات التي لم يُستجب فيها قط لتوصيات اللجنة، أو استجيب لها جزئياً فقط. |
The majority of evaluations were either excellent or good, with less than 2 per cent reflecting only an acceptable or unsatisfactory performance. | UN | وكانت غالبية التقييمات إما ممتازة أو جيدة، بحيث لم يمثل اﻷداء المقبول فقط أو غير المرضي إلا نسبة تقل عن ٢ في المائة. |
It was also unsatisfactory that transfer rights under straight bills of lading were not covered. | UN | وأضاف أنه من غير المرضي ألا تشمل حقوق النقل بموجب وثائق شحن صريحة تغطية ذلك. |
It may be indicative of unsatisfactory performance by the agencies entrusted with border security. | UN | وقد يكون دليلا على الأداء غير المرضي للأجهزة المكلفة بأمن الحدود. |
He claims that the unsatisfactory situation at the Commission he portrayed in his communication was that occurring at the time his complaint was considered by the Commission. | UN | ويدعي أن الوضع غير المرضي للجنة كما وصفه في بلاغه، كان هو السائد إبان فحص اللجنة لشكواه. |
Last but not least, unfavourable living or working conditions, unbalanced nutrition, as well as unsatisfactory preventive activity by women's health centres should be stressed. | UN | وأخيرا وليس آخرا، ينبغي التأكيد هنا على الظروف غير المرضية في الحياة والعمل، وعلى التغذية غير المتوازنة، فضلا عن النشاط الوقائي غير المرضي الذي تبذله مراكز صحة المرأة. |