Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. | UN | وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام. |
By building on such agreements, an arms trade treaty can make a major contribution to preventing irresponsible arms transfers. | UN | وبالبناء على تلك الاتفاقات، يمكن لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تقدم إسهاما كبيرا لمنع النقل غير المسؤول للأسلحة. |
We subscribe to the universality of human rights, but not to the irresponsible variety propounded by the West. | UN | إننا نؤيد عالمية حقوق الانسان، ولكننا لا نؤيد ذلك النوع غير المسؤول الذي يدعو الغرب إليه. |
We are also concerned about the serious humanitarian risks caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines. | UN | ونشعر أيضاً بالقلق إزاء الأخطار الإنسانية الوخيمة الناشئة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات. |
More rigorous legal measures are thus necessary to prevent their proliferation and their illicit and irresponsible use. | UN | وبالتالي، لا بد من اتخاذ تدابير أكثر صرامة لمنع انتشارها، واستخدامها غير المسؤول وغير المشروع. |
Cuba fully agrees with the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Regrettably, the irresponsible action of one State can impact literally on the outer space interests of the entire international community. | UN | ومن المؤسف، أن الإجراء غير المسؤول الذي تتخذه دولة واحدة قد يؤثر في المصالح الفضائية للمجتمع الدولي برمته. |
The irresponsible action of the Secretariat has led to an institutional crisis. | UN | لقد أدى هذا التصرف غير المسؤول من جانب الأمانة العامة إلى أزمة مؤسسية. |
irresponsible investing and export credit agency backing can therefore contribute to an increase in the debt of developing countries. | UN | وبالتالي يمكن للاستثمار غير المسؤول والدعم الذي تقدمه الوكالة، أن يساهم في زيادة ديون البلدان النامية. |
Cuba also expressed its concern regarding the irresponsible use of the Internet as a means of disseminating propaganda. | UN | وأعربت كوبا أيضا عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للإنترنت كوسيلة لنشر الدعاية. |
Frequent natural disasters and humanitarian catastrophes have made it clear that nature reacts to the irresponsible attitude that humankind has adopted towards it. | UN | لقد بيًنت الكوارث الطبيعية المتكررة والنكبات الإنسانية أن الطبيعة ترد على الموقف غير المسؤول الذي تتبعه نحوها البشرية. |
We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. | UN | ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية. |
The fact that we avoided a total collapse of the system has apparently given rise to an irresponsible acquiescence in certain sectors. | UN | إن كون أننا تفادينا انهيارا كاملا للنظام أدى فيما يبدو إلى حالة من التسليم غير المسؤول في قطاعات معينة. |
The very ownership of nuclear weapons provides an incentive for their irresponsible proliferation. | UN | توفر حيازة الأسلحة النووية في حد ذاتها حافزا لنشرها غير المسؤول. |
On the other hand, the irresponsible spread of nuclear technology represents a great concern. | UN | ومن ناحية أخرى، يمثل الانتشار غير المسؤول للتكنولوجيا النووية مصدر قلق كبير. |
We have no doubt that irresponsible transfers of weapons and ammunition pose a serious threat to that good, and therefore we must eliminate them. | UN | ونحن لا نشك في أن النقل غير المسؤول للأسلحة والذخائر يمثل تهديداً جدياً لتلك المنفعة، وأنه يتعين علينا القضاء على هذا التهديد. |
We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. | UN | ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية. |
For some time now, the international community has witnessed the grave humanitarian effects of irresponsible transfers of conventional arms. | UN | والآن فقد شهد العالم لبعض الوقت الآثار الإنسانية الخطيرة الناجمة عن النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية. |
Her delegation rejected such irresponsible acts and wished to dissociate itself from paragraph 29 of the draft resolution. | UN | ويرفض الوفد الصيني هذا النوع من العمل غير المسؤول ويود ألا ينضم إلى الفقرة 29 من مشروع القرار. |
Such irresponsible misconduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. | UN | فهذا السلوك غير المسؤول يضر بصورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها، ويسبب أذى جسيما للضحايا. |
The terrorism we know is the historical product of bad politics and the reckless pursuit of narrowly defined interests. | UN | وإن الإرهاب الذي نعرفه هو النتيجة التاريخية للسياسات الخاطئة والسعي غير المسؤول وراء المصالح الضيقة. |