ويكيبيديا

    "غير المستكملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • uncompleted
        
    • incomplete
        
    • unfinished
        
    The proposals for 1995 represent a continuation of activities undertaken in 1994, with a view to covering uncompleted aspects, strengthening achievements and ensuring sustainability of the reintegration projects. UN وتمثل المقترحات لعام ٥٩٩١ امتداداً لﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ٤٩٩١ وتستهدف اتمام الجوانب غير المستكملة وتعزيز الانجازات وضمان تواصل مشروعات الادماج.
    KDC originally sought compensation for the unrealizedunrealised profits in respect of the uncompleted portions of the existing contracts in the amount of KWD 1,141,416. UN وكانت شركة الحفر قد طلبت في البداية الحصول على تعويض عن الكسب الفائت بشأن الأجزاء غير المستكملة من العقود القائمة بمبلغ قدره 416 141 1 دينارا كويتيا.
    (a) A judge who wishes to resign shall communicate that decision in writing to the President who shall transmit it to X. The judge shall endeavour to discharge his or her responsibilities in relation to uncompleted trials or appeals before the resignation takes effect. UN )أ( يُبلغ القاضي الذي يرغب في الاستقالة قراره كتابة إلى الرئيس، الذي يحيله إلى ]تذكر الجهة[ ويسعى القاضي إلى الاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بالمحاكمات أو الاستئنافات غير المستكملة قبل نفاذ استقالته.
    incomplete columns for some countries indicate missing data in the source material. UN وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر.
    That combination of inadequate rules and incomplete information served to undermine the current system. UN وعلق قائلا إن هذا المزيح من القواعد غير المناسبة والمعلومات غير المستكملة من شأنه أن يقوض النظام الحالي.
    They need to be accompanied by similarly dramatic action on the unfinished parts of the agenda. UN ويتعين أن يصاحبها عمل كبير مماثل بشأن الأجزاء غير المستكملة في جدول الأعمال.
    Since it is indeed possible to make progress on the issues before the Commission, I believe that this body does not have the option of closing its current session by relegating those matters to unfinished business. UN ونظرا لأنه يمكن فعلا إحراز تقدم بشأن المسائل المعروضة على الهيئة، فإنني أرى أنه ليس لهذه الهيئة الخيار في اختتام دورتها الحالية بتنحية تلك المسائل جانبا مع الأعمال غير المستكملة.
    These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the " excess of costs over billings on uncompleted contracts " account (the " unbilled costs account " ). UN وسجلت تلك التكاليف الخاصة بالعقد في البيانات المالية المراجعة للمطالب للفترة المالية المنتهية في 1 آب/أغسطس 1990، في حساب " التكاليف الإضافية المتعلقة بتحرير الفواتير المعنية بالعقود غير المستكملة " ( " التكاليف التي لم تحرر لها فواتير " ).
    81. In the light of the continuing challenges and uncompleted tasks identified in this report, I recommend that the mandate of BINUB remain unchanged at this time, with a primary focus on support for the conclusion of the peace process, facilitation, and support for peacebuilding, as well as other areas mandated by the Security Council in resolution 1858 (2008). UN 81 - وفي ضوء التحديات المستمرة والمهام غير المستكملة المحددة في هذا التقرير، أوصي بأن تظل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دون تغيير في هذا الوقت، مع التركيز بصفة رئيسية على تقديم الدعم لإتمام عملية السلام، وتيسير ودعم بناء السلام، فضلا عن غيرها من المجالات التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في القرار 1858 (2008).
    It could be beneficial to use electronic means, which could trigger both more submissions and less incomplete submissions at the same time. UN وقد يكون من المفيد استخدام وسائل إلكترونية يمكن أن تؤدي في الوقت ذاته إلى تقديم المزيد من التقارير والقليل من التقارير غير المستكملة.
    187. With regard to Côte d'Ivoire, the incomplete state of the disarmament, demobilization and reintegration process is of concern for its neighbours. UN 187 - وفيما يتعلق بكوت ديفوار، فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير المستكملة تثير قلق الدول المجاورة.
    He said that the Montreal Protocol had also fostered a productive interrelationship between academia, the business community, civil society and policymakers that had facilitated action on the basis of incomplete science and the precautionary principle. UN وقال إن بروتوكول مونتريال قد عزز أيضاً العلاقات المشتركة المستمرة بين الأكاديميات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني وصانعي السياسات مما يسر العمل على أساس من العلوم غير المستكملة والمبدأ التحوطي.
    incomplete reports show that over 10 per cent of children have symptoms of serious psychological disorders, which require specialized therapy. UN وتدل التقارير غير المستكملة على أن أكثر من ١٠ في المائــة مــن اﻷطفال يعانون من أعراض الاضطرابات النفسية الخطيرة، التــي تحتاج إلــى عــلاج متخصص.
    This is readily apparent from the extremely unfinished nature of the " negotiating text " . UN وهذا يبدو واضحاً من طبيعة " النص التفاوضي " غير المستكملة إلى حد بعيد.
    A. unfinished business relating to the UNOPS transition UN ألف - اﻷعمال غير المستكملة المتعلقة بعملية انتقال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Delegations expressed concerns about the backlog of unfinished analytical work which had been requested at the second session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN 74- وأعربت الوفود عن قلقها إزاء التأخر في الأعمال التحليلية غير المستكملة التي طُلبت في الدورة الثانية للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد