This would have been a significant decrease in the level of unpaid debt to Member States. | UN | وكان من شأن هذا أن يشكل انخفاضا مهما في نسبة الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء. |
One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid amounts due by an Iraqi debtor. Compensability | UN | ويلتمس صاحب مطالبة أيضاً التعويض عن تكلفة الجهود المبذولة لجمع المبالغ غير المسددة المستحقة على المدين العراقي. |
The report discusses the financial strength of the Organization on the basis of four main financial indicators: assessments issued, unpaid assessments, available cash resources and the Organization's outstanding payments to Member States. | UN | ويناقش التقرير القوة المالية للمنظمة استناداً إلى أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة الواجب دفعها، والأنصبة المقررة غير المسددة، والموارد النقدية المتاحة، والمبالغ غير المسددة المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء. |
The level of outstanding payments to Member States was projected to decrease at the end of the year. | UN | وأضاف أن من المتوقع أن ينخفض مستوى المدفوعات غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء في نهاية العام. |
The Committee also encouraged the Comoros and Iraq to consider presenting a multi-year payment plan as a way of gradually reducing their outstanding assessed contributions to the United Nations.7 | UN | وشجعت اللجنة أيضا جزر القمر والعراق على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات كوسيلة للخفض التدريجي لاشتراكاتهما المقررة غير المسددة المستحقة للأمم المتحدة(7). |
the outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. | UN | وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة. |
(iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 3` تمثل الأنصبة المقررة التزاماتٍ قانونية من قِبل دافعيها، ولذلك يُبلغ عن أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
(iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 3` تمثل الأنصبة المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك يجري التبليغ عن أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | تمثل الاشتراكات المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك يُبلَّغ عن أرصدة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
The report focuses primarily on four main financial indicators: assessments issued; unpaid assessed contributions; available cash resources; and the Organization's outstanding payments to Member States. | UN | ويركز التقرير أساسا على أربعة مؤشرات مالية رئيسية، وهي الأنصبة المقررة الصادرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والموارد النقدية المتاحة، والمدفوعات غير المسددة المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء. |
(iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 3` تمثل الأنصبة المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك يجري الإبلاغ عن أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
The report discusses the financial strength of the Organization on the basis of four main financial indicators: assessments issued, unpaid assessments, available cash resources, and the Organization's outstanding payments to Member States. | UN | ويناقش التقرير القوة المالية للمنظمة استنادا إلى أربعة مؤشرات مالية رئيسية، هي: الأنصبة المقررة الواجب دفعها، والأنصبة المقررة غير المسددة، والموارد النقدية المتاحة، والمدفوعات غير المسددة المستحقة على المنظمة للدول الأعضاء. |
(iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 3` تمثل الأنصبة المقررة التزامات قانونية على المشتركين، ولذلك يجري التبليغ عن أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
(iv) Assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 4` تمثل الأنصبة المقررة التزاماتٍ قانونية قِبل دافعيها، ولذلك يُبلغ عن أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها. |
(iv) Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability. | UN | ' 4` تمثل الأنصبة المقررة التزامات قانونية على المساهمين، وعليه تقيَّد أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء في التقرير ذي الصلة بغض النظر عن إمكانية تحصيلها. |
The level of outstanding payments to Member States is projected to decrease considerably by the end of 2014. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض إلى حد كبير مستوى المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء بحلول نهاية عام 2014. |
The level of outstanding payments to Member States is projected to decrease considerably by the end of 2014 as a result of continuous efforts by the Secretariat to expedite the related payment process. | UN | ومن المتوقع كذلك أن ينخفض إلى حد كبير مستوى المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء بحلول نهاية عام 2014، نتيجةً للجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة للتعجيل بعملية دفع المبالغ ذات الصلة. |
As regards troop costs and contingent-owned equipment, there continues to be an improvement in the level of outstanding payments to Member States at year end. | UN | وفيما يختص بتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، ما زال التحسن مستمرا في مستوى المدفوعات غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء في نهاية السنة. |
The Committee encouraged the Central African Republic, the Comoros and Guinea-Bissau to consider presenting a multi-year payment plan as a way of gradually reducing their outstanding assessed contributions to the United Nations.10 | UN | وشجعت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى وجزر القمر وغينيا - بيساو على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات كوسيلة للخفض التدريجي لاشتراكاتهما المقررة غير المسددة المستحقة للأمم المتحدة(10). |
Under this initiative, 22 HIPCs have benefited from the cancellation of 100 per cent of their outstanding multilateral debt claims from the International Monetary Fund (IMF), the International Development Association and the African Development Bank. | UN | وفي إطار هذه المبادرة استفاد 22 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الإلغاء الكامل بنسبة 100 في المائة لمطالبات الديون المتعددة الأطراف غير المسددة المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية ومصرف التنمية الإفريقي(). |
The buyer was ordered to pay the outstanding amounts owed on the contract. | UN | وأُمر المشتري بدفع المبالغ غير المسددة المستحقة عن العقد. |