They have attacked non-Muslim communities and similarly discriminated against places of worship, looting churches but sparing mosques. | UN | إذ استهدفوا المجتمعات غير المسلمة ومارسوا هذا التمييز على أماكن العبادة فنهبوا الكنائس دون المساجد. |
Moreover, in the area of legislation, the Government excluded the States with non-Muslim majorities from being subjected to Sharia laws. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي مجال التشريع استثنت الحكومة المناطق ذات اﻷغلبية غير المسلمة من تطبيق الشريعة اﻹسلامية عليها. |
The people of the Maldives certainly appreciate the difference between Government-sanctioned incidents and those antiMuslim activities that can be attributed to marginal segments of non-Muslim societies. | UN | ويدرك شعب ملديف بالتأكيد الفرق بين الحوادث التي تقف وراءها الحكومات والأنشطة المعادية للمسلمين التي تقوم بها شرائح هامشية في المجتمعات غير المسلمة. |
In line with the EU reform packages, Laws No. 4471 and 4478 adopted in 2002 and 2003, enabled non-Muslim community foundations to register and acquire their property and to hold their administrative board elections. | UN | وعملاً بحزمة إصلاحات الاتحاد الأوروبي، تم اعتماد القانونين رقم 4471 و4478 في عام 2002 وعام 2003، لتمكين مؤسسات المجموعات غير المسلمة من تسجيل ممتلكاتها والحصول عليها لإجراء انتخابات مجالسها الإدارية. |
The buyer rejected the seller's offer on the grounds that it no longer needed the undelivered goods. | UN | ورفض المشتري عرض البائع على أساس أنه لم يعد بحاجة إلى البضائع غير المسلمة. |
Turkish legislation which is based on the Lausanne Peace Treaty contains the term " non-Muslim minority " only. | UN | وتحتوي التشريعات التركية المرتكزة على معاهدة لوزان للسلام على عبارة " الأقلية غير المسلمة " فقط. |
Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey. | UN | وتُنظم المواد من 37 إلى 45 من المعاهدة حقوق وواجبات الأفراد المنتمين إلى الأقليات غير المسلمة في تركيا. |
Accordingly, one member was elected by the representatives of the non-Muslim community foundations. | UN | وبناءً على ذلك، انتخب ممثلو المؤسسات التابعة للطوائف غير المسلمة عضواً واحداً في المجلس. |
Finally, the authorities said that they were proud of the treatment accorded to Turkey's non-Muslim minorities. | UN | وفي الأخير، أعربت السلطات عن اعتزازها بالمعاملة التي تلقاها الأقليات غير المسلمة. |
They also indicated that Turkish legislation, jurisprudence and administrative procedures posed no problem for them, but that they were sometimes employed in a discriminatory manner against other non-Muslim communities. | UN | وقد أشاروا أيضا إلى أن التشريعات وفقه القانون والإجراءات الإدارية لا تنشئ لهم مشاكل إلا أنها قد تستخدم كأدوات بشكل تمييزي ضد الطوائف الأخرى غير المسلمة. |
A logical interpretation would include all non-Muslim communities that were present in Turkey at the time the Treaty of Lausanne was signed. | UN | وأي تفسير منطقي كان ليشمل جميع الطوائف غير المسلمة التي كانت موجودة في تركيا إبان توقيع المعاهدة. |
The courts of the recognized non-Muslim communities were granted judicial autonomy in matters of personal status for persons who belonged to their community. | UN | كما أن محاكم الطوائف غير المسلمة المعترف بها كان لها استقلال قضائي في مسائل الأحوال الشخصية لأفراد ملتها. |
Muslim men are allowed to marry non-Muslim women. | UN | أما الرجل المسلم فيجوز له الزواج من غير المسلمة. |
Could a Muslim marry a non-Muslim under the same conditions as another Muslim? | UN | كذلك تساءلت إن كان المسلم يتزوج غير المسلمة وبنفس الشروط التي يتزوج بها المسلمة. |
There was considerable freedom of religion and girls from Muslim families had always felt themselves to be the equals of girls from non-Muslim families. | UN | والحرية الدينية كبيرة، والفتيات من الأسر الإسلامية يشعرن دائما بأنهن متساويات مع بنات الأسر غير المسلمة. |
It is also reported that foreign non-Muslim women married to Muslim Algerian men cannot inherit from their husbands. | UN | وأشير علاوة عن ذلك إلى أن المرأة الأجنبية غير المسلمة المتزوجة بجزائري مسلم لا يمكنها أن ترث زوجها. |
The draft provision has raised particular concern among the non-Muslim minorities in Iraq. | UN | وقد أثار مشروع هذا الحكم قلقا خاصا في أوساط الأقليات غير المسلمة في العراق. |
That is why the southern Sudan, where the majority is non-Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. | UN | ولهذا استثنت الحكومة الولايات الجنوبية ذات الاغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين الاسلامية. |
A decree amending the Law on Foundations was published on 27 August 2011 for further improving the situation of non-Muslim Community foundations regarding the registration of their immovables. | UN | وصدر في 27 آب/ أغسطس 2011 مرسوم يعدل قانون المؤسسات الخيرية لزيادة تحسين حالة المؤسسات الخيرية التابعة للطوائف غير المسلمة فيما يتعلق بتسجيل ممتلكاتها العقارية. |
Insufficient consideration of ongoing purchase orders and undelivered goods while mission terminated | UN | قصور النظر في أوامر الشراء الجارية والسلع غير المسلمة في حين أن البعثة منتهية |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. | UN | فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة. |