ويكيبيديا

    "غير المسلمين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-Muslims in
        
    • of non-Muslim
        
    • non-Muslims are protected in
        
    Two meetings held with the Chairman of the Special Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital. UN وعقد اجتماعان مع رئيس المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية.
    Special commission to ensure the rights of non-Muslims in the national capital: UN اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية:
    The Commission to Protect the Rights of non-Muslims in the Capital is expected to be established after the adoption of the Khartoum State constitution. UN وينتظر إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، بعد أن اعتمد دستور ولاية الخرطوم.
    This law is only applicable to non-Muslims in Malaysia; however, the Act specifies that it shall also apply to Muslims in states, which adopt the law. UN ويطبق هذا القانون فقط على غير المسلمين في ماليزيا؛ بيد أن القانون يشير إلى جواز تطبيقه أيضا على المسلمين في الولايات التي تعتمده.
    The right of non-Muslim parents to give a first name of their choosing to their children, established by article 28 of the Civil Code and article 64 of the Code of Civil Status; UN حق الوالدين غير المسلمين في اختيار أسماء لأبنائهم على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المدني والمادة 64 من قانون الأحوال المدنية؛
    The Commission is in charge of ensuring that the national capital is a symbol of national unity and reflects the country's religious and cultural diversity and that the rights of non-Muslims are protected in light of the application of Islamic law. UN والمفوضية مسؤولة عن ضمان أن تكون العاصمة القومية رمزا للوحدة الوطنية وتعكس تنوع البلاد الديني والثقافي والحرص على كفالة حقوق غير المسلمين في ظل تطبيق الشريعة الإسلامية.
    In this connection, the authorities consider that the rights of non-Muslims in Iran are greater than those of Muslims in other countries, particularly European countries. UN وبهذا الشأن، تعتبر السلطات أن حقوق غير المسلمين في إيران تفوق حقوق مسلمي بلدان أخرى، وخاصة البلدان اﻷوروبية.
    Also, drinking alcohol by non-Muslims in the north is not punishable since the penalty is a haded penalty. UN كمــا أن شــرب الكحــول من طــرف غير المسلمين في الشمال لا يستوجب العقوبــة ﻷن عقوبتــه من عقوبــات الحــدود.
    Under the Shariah, the rights of women were guaranteed in full, and religious tolerance was exercised in regard to non-Muslims in the Kingdom. UN وحقوق المرأة مكفولة بالكامل بمقتضى الشريعة، ويمارس التسامح الديني تجاه غير المسلمين في المملكة.
    The interim constitution also established the Commission for the Rights of non-Muslims in Khartoum State to ensure that their rights are protected in accordance with the constitution. UN وقد أنشئت بموجب الدستور المؤقت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص غير المسلمين في ولاية الخرطوم، بغرض كفالة توفير الحماية لحقوق هؤلاء الأشخاص وفقاً لما ينص عليه الدستور.
    Reply to question 22 The President of the Republic issued Decree No. 72 of 2007 appointing members to the Commission for the Rights of non-Muslims in Khartoum, which is chaired by Mr. Joshua Diyo and has 27 members, 12 of them Christians. UN أصدر رئيس الجمهورية القرار رقم 72 لسنة 2007 والذي تم بموجبة تعيين أعضاء المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في ولاية الخرطوم برئاسة السيد جشوا داو ديو والتي تتكون من 27 عضواً منهم 12 مسيحي.
    14. The Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital held its second meeting in July 2007. UN 14 - وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، اجتماعها الثاني في تموز/يوليه 2007.
    17. The Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital held a meeting on 25 November. UN 17- وعقدت لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية اجتماعاً في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    37. Special commission to ensure the rights of non-Muslims in the National Capital: UN 37 - اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية:
    The National Civil Service Act and the National Civil Service Commission Act were enacted, and members of the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital were appointed by presidential decree. UN وصدر قانونا الخدمة المدنية الوطنية واللجنة الوطنية للخدمة المدنية، وبموجب مرسوم رئاسي تم تعيين أعضاء لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية.
    Other critical commissions, including the National Electoral Commission and the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital, also have yet to be established. UN كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية.
    Poland was interested to learn more about the actions, taken or planned, to prevent discrimination of non-Muslims in the northern States. UN وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية.
    These include the Human Rights Commission, the Civil Service Commission, the Land Commission, the National Electoral Commission and the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital. UN ومن هذه اللجان لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة الأراضي، واللجنة الانتخابية الوطنية، ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية.
    The second factor necessitating the involvement of non-Muslims in the Islamic debate is the growing Muslim diaspora in many non-Islamic countries. UN والعنصر الثاني الذي يتطلب مشاركة غير المسلمين في المناقشة الإسلامية هو تزايد عدد المسلمين في الشتات في الكثير من البلدان غير الإسلامية.
    Although the Commission for the Protection of the Rights of non-Muslims in the National Capital and the National Judicial Service Commission were established, consistent follow-up implementation mechanisms, including specialized courts, public attorneys and judicial guidelines, had yet to be established in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution UN وعلى الرغم من إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، ومفوضية الخدمة القضائية القومية، لم تنشأ حتى الآن آليات متسقة لمتابعة التنفيذ بما فيها المحاكم المتخصصة، والمدعون العامون، وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد