ويكيبيديا

    "غير المسموح به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unauthorized
        
    • impermissible
        
    • is not permitted
        
    • permissible
        
    • not allowed
        
    • be permitted
        
    • intolerable that
        
    • unauthorised access
        
    Such devices are easier to steal, and we consider that the risk of unauthorized use is by no means negligible. UN وسرقة مثل هذه اﻷسلحة أسهل من سرقة غيرها، ومخاطر استخدامها غير المسموح به لا يستهان بها في نظرها.
    An unauthorized settlement for its very nature cannot ensure appropriate living conditions. UN فالاستيطان غير المسموح به لا يمكنه، بحكم طبيعته ذاتها، أن يكفل توفير ظروف معيشية مناسبة.
    Moreover, the impermissible character of a reservation might become clear to a State only after a certain time had elapsed. UN وفضلاً عن ذلك فإن الطابع غير المسموح به لتحفّظ ما قد لا يصبح واضحاً للدولة إلاّ بعد انقضاء وقت طويل.
    To demonstrate this position, the Government presented the country's Press Law of 1986, which defines the mission of the media; provides for a media licensing scheme; describes the rights of the press in three articles, and defines 17 instances of impermissible content. UN وللبرهنة على هذا الموقف، عرضت الحكومة قانون الصحافة في البلد الصادر عام 1986، الذي يحدد مهمة وسائط الإعلام؛ وينص على نظام منح التراخيص لوسائط الإعلام؛ ويصف حقوق الصحافة في ثلاث مواد، ويحدد 17 حالة من حالات المحتوى غير المسموح به.
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة.
    32. As with all other rights in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to health are not permissible. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Thus the increased use of open communication networks will also mean increased risk of fraud and unauthorized access. UN وهكذا فإن ازدياد استخدام شبكات الاتصال المفتوحة سيعني أيضا ازدياد خطر التزوير والاطلاع غير المسموح به على المعلومات.
    That broad concept also included unauthorized interference with free will through the use of inadmissible interrogation methods. UN ويشمل هذا المفهوم الواسع أيضاً التدخل غير المسموح به في الإرادة الحرة عن طريق استخدام أساليب استجواب غير مقبولة.
    Custodial controls have been streamlined and strengthened to guard against risks of leakage of technology, accidental launch or unauthorized deployment. UN وقد تم تبسيط ضوابط الرقابة وتعزيزها للحماية من مخاطر تسرب التكنولوجيا أو الإطلاق العرضي أو النشر غير المسموح به.
    Allegedly accused of belonging to the unauthorized " Hizb Al-Amal Al-Shuyu'i " (Party of Communist Action), he was sentenced to 15 years of imprisonment on 17 October 1993. UN ويدعى أنه اتهم بالانتماء إلى حزب العمل الشيوعي غير المسموح به وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 عاماً، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the airspace of the Republic are in violation of international air traffic rules and seriously endanger civil aviation flights over Cyprus. UN وكما جاء في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام غير المسموح به هذه ﻹقليم معلومات نيقوسيا وللمجال الجوي للجمهورية تعتبر انتهاكا لقواعد المرور الجوي الدولية ويعرض للخطر الشديد الرحلات الجوية المدنية فوق قبرص.
    On the alleged violation of article 14, paragraph 1, the State party submits that the official transcripts of the judgement do not contain any of the comments reported by the authors, and notes that the unauthorized and secret recording of court proceedings is illegal under Greek law and thus cannot be considered as a form of proof. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن المحاضر الرسمية للحكم لا تتضمن أي تعليق من التعليقات التي ذكرها أصحاب البلاغ، وتشير إلى أن التسجيل غير المسموح به والسري لإجراءات المحكمة غير مشروع بموجب القانون اليوناني، وبالتالي لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال الإثبات.
    His delegation was open to discussion whether the depositary, when transmitting the impermissible reservation to other States parties, should also communicate to them the reasons for its finding. UN وتابع قائلاً إن الوفد الألماني على استعداد لمناقشة مسألة معرفة فيما إذا كان ينبغي أيضا أن يعطي الوديع الأسباب التي جعلته يصل إلى هذه النتيجة عند إبلاغ الدول الأطراف الأخرى بالتحفظ غير المسموح به.
    Whether the depositary, when transmitting the impermissible reservation to other States parties, should also communicate to them the reasons for his finding was an open question. UN ولم يُبت في المسألة المتعلقة بما إذا كان ينبغي أيضا أن يعطي الوديع الأسباب التي جعلته يصل إلى هذه النتيجة عند إبلاغ الدول الأطراف الأخرى بالتحفظ غير المسموح به.
    Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. UN ومن ثم فإنه ينبغي أن لا يكون للوديع أي دور في تقرير عدم مقبولية التحفظات، أو في إبلاغ التحفظ غير المسموح به بصورة بينة إلى الدول الموقعة الأخرى أو في استرعاء الانتباه إلى أي مشكلة قانونية يثيرها التحفظ.
    The term " manifestly impermissible " should, however, be clarified by the establishment of criteria on which the depositary could make an assessment of the impermissibility. UN بيد أنه ينبغي توضيح اصطلاح " غير المسموح به بصورة بينة " بوضع معايير يستطيع الوديع على أساسها أن يقوم بتقييم ما إذا كان التحفظ غير مسموح به بصورة بينة أو لا.
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة.
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة.
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. مرافق الطعام
    32. As with all other rights in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to health are not permissible. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    But because of all the trouble, we're not allowed to go there anymore. Open Subtitles بسبب حوادث والدخول غير المسموح به.
    - Reunification of spouses will generally not be permitted if one of the spouses is under 24 years of age. UN - من غير المسموح به عموما لم شمل الزوجين إذا كان أحدهما أقل من 24 عاما.
    It is intolerable that the Republic of Armenia, a member of the CIS and a party to the collective security agreement, should be carrying out aggression against another State, the Azerbaijani Republic, which is also a full member of the Commonwealth. UN ومن غير المسموح به أن تقوم جمهورية أرمينيا، العضو في جماعة الدول المستقلة والطرف في اتفاق اﻷمن الجماعي، بالعدوان على دولة أخرى، أي جمهورية أذربيجان، التي هي أيضا عضو كامل في الجماعة.
    5) Enhancing the security of proliferation-sensitive materials, equipment and expertise in the European Union against unauthorised access and risks of diversion. UN 5) تعزيز التدابير الأمنية الرامية إلى منع الوصول غير المسموح به إلى المواد والمعدات والخبرات الحساسة من زاوية الانتشار في الاتحاد الأوروبي وتجنب تحويل مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد