-Soil Vapour Extraction coupled with Soil Heating: Soil Vapour Extraction uses a vacuum to force air through the unsaturated zone. | UN | استخراج بخار التربة مقروناً بتسخين التربة: يَستخدم استخراج بخار التربة شفاطةً لإرغام الهواء على المرور بالمنطقة غير المشبعة. |
The downward migration of the contaminants to the aquifer depends on soil properties and the thickness and lithology of the unsaturated zone. | UN | ويتوقف انتقال الملوِّثات في اتجاه هابط إلى المستودعات المائية الجوفية على خصائص التربة ومدى سُمك المنطقة غير المشبعة وصفاتها الحجرية. |
unsaturated zone: Part of ground below land surface in which the pore and fissures contain air and water | UN | المنطقة غير المشبعة: جزء من الأرض تحت السطح تحمل فيها المسام والصدوع الهواء والماء |
In some regions the unmet need is as high as 50 per cent; | UN | وهذه الحاجة غير المشبعة تصل في بعض المناطق الى ٠٥ في المائة ؛ |
In the first place, additional public resources are required to replace personal expenditure and to meet all the unsatisfied health needs of the population. | UN | ففي المقام الأول تقوم الحاجة إلى الموارد العامة كبديل عن النفقات الشخصية وللوفاء بكل الاحتياجات الصحية غير المشبعة لدى السكان. |
The emergence of unsaturated HFCs (HFOs) was also offering some additional options, often with superior thermal performance. | UN | كذلك فإن ظهور مركبات الكربون الهيدروفلورية غير المشبعة يوفر خيارات إضافية تتميز في كثير من الأحيان بأداء حراري أفضل. |
These unsaturated HFCs (or HFOs) have very high operating costs at present, and their global availability is not clear at this time. | UN | وتنطوي هذه المركبات غير المشبعة من مركبات الكربون الهيدروفلورية على تكاليف تشغيل عالية للغاية في الوقت الحاضر، كما أن توافرها العالمي ليس واضحاً في هذا الوقت. |
The waters that remain in the unsaturated zone of rock formation, which eventually reach rivers or lakes or are reabsorbed by vegetation do not constitute groundwater, but are called interflow. | UN | فالمياه التي تظل في المنطقة غير المشبعة من التشكيل الصخري والتي تصل في النهاية إلى الأنهار أو البحيرات أو التي يعود الغطاء النباتي فيمتصّها لا تشكل مياهاً جوفية بل تدفقات مائية داخلية. |
The vulnerability of the aquifer systems to pollutants is dependent on a number of factors, including soil type, characteristics and thickness of materials in the unsaturated zone, depth to groundwater and recharge to the aquifer. | UN | ويتوقف مدى انجراحية شبكات مستودعات المياه الجوفية إزاء مواد التلويث على عدد من العوامل يتضمن نوع التربة، وسمك المواد في المنطقة غير المشبعة وخصائصها، وعمق المياه الجوفية، وعودة المستودعات إلى الامتلاء. |
Early warning quality monitoring of the unsaturated zone and the upper part of the aquifer supports identification of groundwater pollution problems while they are still at the controllable and manageable stage. | UN | والرصد المبكر ذو النوعية الجيدة، فيما يتصل بالمنطقة غير المشبعة أو بالجزء الأعلى من مستودع المياه الجوفية، يساند تحديد مشاكل تلوث المياه الجوفية وهي لا تزال في مرحلة قابلة للتنظيم والمعالجة. |
Chiller refrigerants proposed as alternatives to HFCs include R-717, hydrocarbons, carbon dioxide, and new unsaturated HFCs such as HFC-1234yf. | UN | R-717، الهيدروكربونات، وثاني أكسيد الكربون، ومركبات الكربون الهيدروفلورية الجديدة غير المشبعة مثل HFC-1234yf. |
unsaturated HFCs are emerging as potential alternative blowing agents. | UN | وتظهر الآن مركبات الكربون الهيدروفلورية HFCs غير المشبعة كبديل محتمل في مجال عوامل النفخ. |
At the beginning of this period, almost all unsaturated polyurethane resins were treated with brominated flame retardants, primarily DecaBDE and TBBPA, but also PentaBDE. | UN | ومنذ بداية هذه الحقبة من الزمن غالباً ما يتم معالجة كل راتنجات البولي يوريثان غير المشبعة بمثبطات لهب مبرومة، أساساً الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل ورباعي البروم ثنائي البيسفينول ألف ولكنها تعالج أيضاً بالإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
At the beginning of this period, almost all unsaturated polyurethane resins were treated with brominated flame retardants, primarily DecaBDE and TBBPA, but also PentaBDE. | UN | ومنذ بداية هذه الحقبة من الزمن غالباً ما يتم معالجة كل راتنجات البولي يوريتان غير المشبعة بمثبطات لهب مبرومة، أساساً الاثير عشاري البروم ثنائي الفينيل ورباعي البروم ثنائي الفينيل ألف ولكنها تعالج أيضاً بالاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
A recharge zone contributes water to an aquifer and includes the zone where the rainfall water directly infiltrates the ground, the zone of surface runoff which eventually infiltrates the ground and the underground unsaturated zone of infiltration. | UN | وتسهم منطقة التغذية بتوفير المياه لطبقة المياه الجوفية وهي تشمل المنطقة التي تتسرب فيها مياه الأمطار مباشرة عبر سطح الأرض، ومنطقة الجريان السطحي التي تتسرب منها المياه في النهاية عبر سطح الأرض، ومنطقة التسرب الجوفي غير المشبعة. |
Rain falling or collecting on the earth's surface soaks through the ground and moves downward through the unsaturated zone (Fig. 1). | UN | فالأمطار المتساقطة أو المتجمعة على سطح الأرض تتسرب عبر الأرض وتتحرك إلى أسفل خلال المناطق غير المشبعة (الشكل (1)). |
The International Conference on Water and the Environment, held at Dublin from 26 to 31 January 1992, emphasized the need to have reliable information on the condition and trend of a country's water resources - surface water, water in the unsaturated zone and groundwater, its quantity and quality. | UN | ٣٠ - وأكد المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة المعقود في دبلن في الفترة من ٢٦ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على أنه تلزم معلومات موثوق بها عن حالة واتجاهات موارد البلد المائية - المياه السطحية، والمياه الموجودة في المنطقة غير المشبعة والمياه الجوفية، والكمية والنوعية. |
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services. | UN | وينبغي تحديد اﻷهداف الحكومية لتنظيم اﻷسرة من حيث الاحتياجات غير المشبعة إلى المعلومات والخدمات. |
India fully accepts the goal of universalizing services for sexual and reproductive health care, of meeting the unmet needs by the year 2015, as envisaged at Cairo, and of removing all programme-related barriers by 2005. | UN | وتقر الهند، على نحو كامل، الهدف الذي يرمي الى إضفاء الطابع الشمولي على خدمات توفير الرعاية الصحية الجنسية والانجابية، والى تلبية الحاجات غير المشبعة بحلول عام ٢٠١٥، على أساس تصور مؤتمر القاهرة، والى ازالة جميع الحواجز المتعلقة بجميع البرامج بحلول عام ٢٠٠٥. |
* As a result of the employment situation there was an increase in poverty as measured by the real purchasing power of incomes, although poverty measured by unsatisfied basic needs declined. | UN | * نتيجة لوضع العمالة حدثت زيادة في الفقر مقيسا بالقوة الشرائية الفعلية للدخول، وإن كان الفقر قد انخفض مقيسا بالحاجات اﻷساسية غير المشبعة. |
The target population of the ICBF programmes in 1991-1994 totalled 6,268,446 persons and was determined on the basis of the DANE index of unsatisfied basic needs. | UN | وبلغ مجموع السكان المستهدفين من برامج المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة فـي الفتـرة ١٩٩١ - ١٩٩٤، ٤٤٦ ٢٦٨ ٦ شخصا وقد تم تحديدهم على أساس مؤشر إدارة اﻹحصاء الوطنية للحاجات اﻷساسية غير المشبعة. |
Because I would never date a trans person. | Open Subtitles | لأنني سوف ابدأ تاريخ شخص غير المشبعة. |