ويكيبيديا

    "غير المشروطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unconditional
        
    • untied
        
    • unqualified
        
    • not subject
        
    • untying
        
    • unconditionally
        
    • non-conditional
        
    • free-standing
        
    • conditionality-free
        
    I pay respectful tribute to the Cuban people and their unconditional assistance, together with Venezuela, in eradicating illiteracy in Bolivia. UN وأتوجه بالتحية إلى الشعب الكوبي، وكذلك إلى فنزويلا، لمساعدتهما لنا غير المشروطة في القضاء على الأمية في بوليفيا.
    The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. UN وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية.
    I therefore call upon all Member States to be, in a committed and constructive manner, the unconditional and faithful guarantors of the Declaration. UN لذلك أدعو جميع الدول الأعضاء، إلى أن تكون الضامنة غير المشروطة والمخلصة للإعلان وبطريقة ملتزمة وبناءة.
    First, conditionalities need to be reduced and untied aid increased. UN أولا، من الضروري تقليل المشروطية وزيادة المعونات غير المشروطة.
    unconditional cash grants are increasingly used to limit acute poverty and hardship in emergency situations. UN وتستخدم الهبات النقدية غير المشروطة على نحو متزايد للحد من الفقر المدقع والمعاناة في حالات الطوارئ.
    We have also called for his unconditional return to the office to which he was elected by the Honduran people. UN كما أننا دعونا إلى عودته غير المشروطة إلى المنصب الذي انتخب لشغله من جانب شعب هندوراس.
    More resources needed to be allocated to unconditional food aid and national capacity-building. UN ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية.
    A solution in Palestine hinges on the unconditional return of all occupied territories. UN تتوقف تسوية مشكلة فلسطين على الاستعادة غير المشروطة لجميع الأراضي المحتلة.
    This would ensure that there was no permanent increase in unconditional liquidity. UN ومن شأن هذا أن يكفل عدم حدوث زيادة دائمة في السيولة غير المشروطة.
    unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN وتثبت بالكامل التبرعات المعلنة غير المشروطة من الحكومات كإيرادات وقت ورود التعهد بالتبرع.
    The Department further assumed the responsibility for unconditional humanitarian mine action. UN واضطلعت اﻹدارة كذلك بالمسؤولية عن القيام بالعمليات اﻹنسانية غير المشروطة في مجال اﻷلغام.
    unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN وتثبت بالكامل التبرعات المعلنة غير المشروطة من الحكومات كإيرادات وقت ورود التعهد بالتبرع.
    unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN ويعترف بكامل التعهدات غير المشروطة التي ترد من الحكومات كايرادات وقت تسلم التعهد.
    Safeguarding the noble objectives of the organization had been overshadowed by the unconditional power granted to supervisors. UN وقد غطت السلطة غير المشروطة الممنوحة للمشرفين على حماية اﻷهداف النبيلة للمنظمة.
    unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN وتثبت بالكامل التبرعات المعلنة غير المشروطة مـن الحكومات كإيرادات وقت ورود التعهد بالتبرع.
    unconditional pledges from governments are fully recognised as income at the time of receipt of the pledge. UN ويعترف بكامل التعهدات غير المشروطة التي ترد من الحكومات كايرادات وقت تسلم التعهد.
    This programme financed vital inputs in 19 LDCs under untied grants. UN وقد مول هذا البرنامج مدخلات حيوية في ١٩ من أقل البلدان نموا في إطار المنح غير المشروطة.
    Mobilization of operational contributions and of untied or unearmarked funding has become increasingly difficult in the last decade. UN وقد أصبحت تعبئة المساهمات التنفيذية واﻷموال غير المشروطة أو غير المخصصة الغرض تتسم بصعوبة متزايدة في العقد اﻷخير.
    Percentage of aid that is untied UN النسبة المئوية للمعونة غير المشروطة
    It was suggested that the notion of “enhanced security procedure” might need to be introduced to deal with issues of integrity of the message, as opposed to unqualified “security procedures” that might be appropriate for dealing with the issue of identity of the signer. UN واقترح اﻷخذ بفكرة " إجراء اﻷمان المعزز " لمعالجة مسائل سلامة الرسائل، وذلك مقابل " إجراءات اﻷمان " غير المشروطة التي قد تكون ملائمة لتناول مسألة هوية الموقّع.
    d Includes signatures not subject to ratification. UN (د) تشمل التوقيعات غير المشروطة بالتصديق.
    Since the adoption of the Programme of Action, there has also been significant progress in untying aid for these countries and alleviating their external debt burden. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل، تحقق تقدم كبير في المعونة غير المشروطة لهذه البلدان وفي التخفيف من عبء ديونها الخارجية.
    It is also a welcome development that the Government of Iraq has unconditionally agreed to the return of international inspectors. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب أيضا موافقة العراق غير المشروطة على عودة المفتشين الدوليين.
    Gradually, financing from IDB, the non-conditional resources of the World Bank and the European Union began to play a larger role. UN وبدأ التمويل اﻵتي من مصرف التنمية للبلدان الامريكية، والموارد غير المشروطة للبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي يؤدي بالتدريج دورا أكبر.
    In their responses, 9 of 15 developing countries indicated that there is a need for greater integration of United Nations system technical cooperation and World Bank technical assistance, particularly for free-standing technical assistance unrelated to specific capital investment projects. UN وأشارت ٩ من أصل ١٥ بلدا ناميا، في ردودها الى الحاجة الى زيادة التكامل بين التعاون التقني من قبل اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية من البنك الدولي، ولا سيما من حيث المساعدة التقنية غير المشروطة وغير المرتبطة بمشاريع استثمار رأسمالية محددة.
    A specific percentage, not less than 0.5 per cent of core budgets must be devoted to this activity and more needs to be done by the organizations of the system to mobilize and allocate conditionality-free extrabudgetary funds in support of SSC (recommendation 9). UN فلابد من تخصيص نسبة معينة، لا تقل عن 0.5 في المائة من الميزانيات الأساسية، لهذا النشاط، كما يجب على مؤسسات المنظومة بذل المزيد من الجهد لتعبئة وتخصيص الأموال غير المشروطة من خارج الميزانية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد