ويكيبيديا

    "غير المشروط عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the unconditional
        
    • unconditionally release
        
    We join the call for the unconditional release of the kidnapped Israeli soldiers. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    the unconditional and immediate release of prisoners of conscience would also send a positive signal. UN كما أن من شأن الإفراج الفوري غير المشروط عن سجناء الضمير أن يرسل إشارة إيجابية.
    the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi was essential to the process of reconciliation and democratic reform. UN وأضــاف أن اﻹفـراج غير المشروط عن السيدة أونغ سو كي ضروري لعملية المصالحة واﻹصلاح الديمقراطي.
    the unconditional surrender of Germany has just been announced. Open Subtitles لقد أعلن الانسحاب غير المشروط عن المانيا
    (i) Immediately halt the recruitment and use of children and unconditionally release all children from their ranks; UN ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛
    The situations in Somalia and Bosnia and Herzegovina, in their view, also put in question other principles such as the absolute respect for national sovereignty and the unconditional restraint from interference in internal affairs. UN وكان من رأيها أن الحالة في الصومال والبوسنة والهرسك تثير أيضا الشك في مبادئ أخرى مثل الاحترام المطلق للسيادة الوطنية واﻹحجام غير المشروط عن التدخل في الشؤون الداخلية.
    11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; UN ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛
    11. Urges the unconditional release of all prisoners detained without trial on the Afghan territory by rival groups, and calls for the abolition of prisons run by political parties; UN ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻹقليم اﻷفغاني، وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛
    I urge the Committee to have pity on our families, if not with a resolution then with a letter or petition to the President of the United States, individually or collectively, urging the unconditional amnesty of our patriotic brothers and sisters in prison. UN إنني أحث اللجنة على أن تتعاطف مع أسرنا، إن لم يكن بقرار فبرسالة أو التماس الى رئيس الولايات المتحدة، بشكل انفرادي أو جماعي، يحث على العفو غير المشروط عن أشقائنا وشقيقاتنا المواطنين في السجون.
    Hungary condemned the torture, inhuman and degrading treatment, extrajudicial executions and persecution of ethnic and religious minorities by the Myanmar authorities and called for the unconditional release of political detainees, including the Nobel Peace Prize Laureate, Daw Aung San Suu Kyi. UN وتدين هنغاريا التعذيب، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة وعمليات اﻹعدام بدون محاكمة، واضطهاد اﻷقليات اﻹثنية والدينية من جانب سلطات ميانمار، وتدعو الى اﻹفراج غير المشروط عن المعتقلين السياسيين، ومنهم داو أونغ سان سو كيي الحائز على جائزة نوبل للسلام.
    Her delegation called for the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners. UN وذكرت أن كندا تطالب بالافراج غير المشروط عن السيد داو أونغ - سان - سو - كيي والسجناء السياسيين اﻵخرين.
    As a first condition for building trust, the Government must open prison doors and grant the unconditional release of all prisoners of conscience and arbitrary detainees. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and secure the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    The United Nations will continue its efforts for the unconditional release of all political prisoners and also assist the Government of Myanmar in its efforts to strengthen the independence of the National Human Rights Commission. UN وستواصل الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها للإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، ولمساعدة حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    10. In light of the stay of proceedings, the Chamber ordered the unconditional release of Mr. Lubanga, subject to appellate proceedings. UN 10 - وفي ضوء قرار وقف الإجراءات، أصدرت الدائرة أمرا بالإفراج غير المشروط عن السيد لوبانغا، رهنا بتقديم طلب استئناف ضده.
    I continue to make the unconditional release of the captured Israeli soldiers and the issue of the Lebanese prisoners detained in Israel a top priority. UN ما زلتُ أعتبر من الأولويات العليا الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المحتجزَيــن ومسألـــة السجناء اللبنانيــين المحتجزيــن فــي إسرائيل.
    Since the release and repatriation of prisoners of war is a fundamental aspect of the peace process, both parties are also strongly urged to resume and rapidly complete the unconditional release of prisoners of war. UN وحيث أن إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى وطنهم يُعد جانبا أساسيا في عملية السلام، فإنني أيضا أحث الطرفين بقوة على استئناف الإفراج غير المشروط عن أسرى الحرب والانتهاء من هذه المسألة على جناح السرعة.
    He asked the Committee to adopt the resolution that was before it and to act to help end the bombing in Vieques and secure the unconditional release of all remaining Puerto Rican political prisoners. UN وطلب إلى اللجنة اتخاذ القرار المعروض عليها، والمساهمة في وضع حد لعمليات القصف في فييكس، وضمان الإفراج غير المشروط عن جميع من تبقِّي من السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    The Special Rapporteur firmly believes that the unconditional release of all political prisoners will effectively pave the way to a dialogue, national reconciliation and democratization based on the rule of law. UN ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين سوف يُمهد السبيل بالفعل إلى إقامة حوار ومصالحة وطنية وديمقراطية تقوم على سيادة القانون.
    The secretariat also received petitions addressed to the Secretary-General of the United Nations, appealing for the unconditional release of Xanana Gusmao and the other East Timorese political prisoners. UN كذلك تلقت اﻷمانة التماسات موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تناشده الافراج غير المشروط عن زانانا غوسامو وغيره من المسجونين السياسين من التموريين الشرقيين.
    Despite repeated calls by the international community to LRA to unconditionally release children in its ranks, no progress has been made to date towards such release. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي لجيش الرب للمقاومة للإفراج غير المشروط عن الأطفال في صفوفه، لم يحرز حتى الآن أي تقدم نحو الإفراج عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد