Indonesia is of the view that IUU fishing is a global problem that undercuts responsible fishing activities. | UN | وترى إندونيسيا أن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يمثل مشكلة عالمية تقوض الأنشطة المسؤولة لصيد الأسماك. |
We welcome the strengthening of a range of measures aimed at combating illegal, unreported and unregulated fishing (IUU). | UN | ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing | UN | الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
The challenge posed by IUU fishing requires a global response. | UN | ويتطلب التحدي الذي يُشكله الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ردا عالميا. |
Thus, international cooperation is called for to address the problems of IUU fishing. | UN | ولذلك فإن التعاون الدولي مطلوب لمعالجة مشاكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
There are a number of tools available to developing countries to deal with IUU fishing. | UN | وثمة عدد من الأدوات المتاحة للبلدان النامية للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
IUU fishing was taking place in all oceans and in all types of fisheries. | UN | وقال إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يجري في جميع المحيطات وفي جميع أنواع مصائد الأسماك. |
The instrument will presumably be an important tool in combating IUU fishing. | UN | ومن المفترض أن يكون الصك أداة هامة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Such action would mean IUU fishing losing its economic base. | UN | ويعني هذا الإجراء أن يفقد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم قاعدته الاقتصادية. |
IUU fishing is not the only problem that confronts international fisheries management. | UN | إن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست المشكلة الوحيدة التي تجابه الإدارة الدولية لمصائد الأسماك. |
We must also take strong action against nationals involved in IUU fishing activities. | UN | ويجب أن نتخذ إجراءات حازمة ضد المواطنين الذين يشتركون في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
IMPROVEMENT OF PORT STATE MEASURES TO COMBAT IUU FISHING | UN | تحسين تدابير دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Evidence indicating IUU fishing | UN | وجود أدلة على ممارسة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
COOPERATION WITH PORT STATES TO COMBAT IUU FISHING | UN | التعاون مع دول الميناء على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
NATIONAL LAWS, REGULATIONS AND PRACTICES RELATING TO IUU FISHING | UN | القوانين والأنظمة والممارسات الوطنية المتصلة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Several international organizations reported that they had carried out activities to combat IUU fishing in their respective areas of competence. | UN | أفادت عدة منظمات دولية بأنها قامت، في مجالات اختصاصها، بأنشطة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
IUU fishing is a fundamental threat to sustainable fisheries and ocean ecosystems. | UN | ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تهديدا أساسيا لمصائد الأسماك المستدامة والنظم الإيكولوجية للمحيطات. |
Expand and strengthen enforcement and surveillance with special attention to IUU fishing | UN | :: توسيع وتعزيز نطاق التنفيذ والمراقبة، مع إيلاء اهتمام خاص للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Some IUU fishing vessels use re-flagging as a way of escaping control. | UN | وبعض السفن المتورطة في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تلجأ إلى تغيير العلم كوسيلة للإفلات من المراقبة. |
Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing is a grave issue. | UN | إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو قضية خطيرة. |
Further steps to combat and deter illegal, unregulated and unreported activities are needed. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة وردع أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |