Such activities were harmful to the environment because most settlements let untreated wastewater run off onto Palestinian lands. | UN | وهذه الأنشطة ضارة بالبيئة لأن أغلب المستوطنات تترك مياه الفضلات غير المعالجة تتدفق إلى الأراضي الفلسطينية. |
On a daily basis, eighty million litres of untreated and partially treated sewage is discharged into the environment. | UN | ويصرف يومياً ثمانون مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئياً في البيئة. |
The operation of sewage treatment facilities was also reduced and increased quantities of untreated sewage were dumped into the sea, causing public health risks and pollution, which in turn affected fishing. | UN | وخُفِّض أيضا تشغيل مرافق معالجة الصرف الصحي، وألقيت كميات متزايدة من مياه الصرف الصحي غير المعالجة في البحر، مسببة مخاطر للصحة العامة وتلوثا، مما أثر بدوره على الصيد. |
As a result, 80 million litres of raw and partially treated sewage are being discharged daily into the environment. | UN | ونتيجة لذلك، يجري يوميا تصريف 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البيئة. |
For instance, the share of unprocessed primary commodity in total merchandise exports of LDCs is 62 per cent. | UN | فعلى سبيل المثال، تبلغ حصة السلع الأساسية غير المعالجة من مجموع صادرات البضائع في أقل البلدان نمواً 62 في المائة. |
A report written by the World Bank Reform Campaign claims that there has been no effort to improve the sewage situation in the southern West Bank and untreated sewage threatens to pollute the water supply. | UN | ويدعي تقرير أعدته حملة الإصلاح التي نظمها البنك الدولي أنه لم يبذل أي جهد لتحسين حالة الصرف الصحي في جنوب الضفة الغربية وأن مياه الصرف غير المعالجة تهدد بتلويث إمدادات المياه. |
Some small island developing States have in recent years seen increases in gastrointestinal illness, in particular among children, as a result of water being polluted by untreated sewage. | UN | وقد شهدت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات الأخيرة زيادات في الأمراض المَعِديّة المِعَويّة، ولاسيما بين الأطفال، نتيجة لتلويث المياه بقاذورات المجارير غير المعالجة. |
Human induced pollution includes pathogenic pollution of water resources as a result of untreated municipal wastewater effluents. | UN | ويشمل التلوث الناتج عن الأنشطة البشرية التلوث الجرثومي لموارد المياه الناتج عن مياه صرف البلديات غير المعالجة. |
Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste. | UN | ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة. |
This is an alarming issue since the untreated wastewater is polluting the aquifers and the seashore in Gaza. | UN | وهذه قضية تنذر بالخطر حيث أن مياه الفضلات غير المعالجة تلوث الطبقات الصخرية المائية على شاطئ البحر في غزة. |
untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable. | UN | ومياه المجارير غير المعالجة والحمأة الغائطية التي تنتج عن الحُفر الطافحة تسبب تلوثا شديدا ولا يمكن تحمل تبعاتها. |
Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. | UN | كما أن إدارة مياه الصرف غالباً ما تكون رديئة إذ تتخلص الفنادق من مياه الصرف غير المعالجة بإلقائها في البحر مباشرةً. |
The discharge of untreated sewage constitutes a very serious threat to the long-term sustainable development of many river and groundwater basins. | UN | وتصريف مياه المجاري غير المعالجة يشكل تهديدا بالغ الخطورة بالنسبة للتنمية المستدامة لﻷنهار وأحواض المياه الجوفية على المدى الطويل. |
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. | UN | وقيام سلطات البلديات والجهات الخاصة بصرف مخلفات المجاري غير المعالجة في البحر يسبب التلوث البحري وينبغي إيقافه. |
(ii) Increase in percentage of countries and corporations adopting action plans to reduce untreated wastewater in coastal and marine systems, with the assistance of UNEP | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية من البلدان والشركات التي تعتمد خطط عمل للحد من مياه الفضلات غير المعالجة في النظم الساحلية والبحرية، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
51. untreated medical waste can reach the recycling industry by a number of routes. | UN | 51- وهناك عدة طرق تؤدي إلى وصول النفايات الطبية غير المعالجة إلى صناعة تدوير النفايات. |
The wetlands receive some 555,000 cubic metres of untreated wastewater per day, flowing through approximately 3,000 hectares of constructed fishponds. | UN | وتتلقى الأراضي الرطبة نحو 000 555 متر مكعب من المياه المستعملة غير المعالجة يومياً، تتدفق عبر نحو 000 3 هكتار من أحواض تربية الأسماك المبنية. |
untreated sewage, agricultural runoff and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters. | UN | ومياه المجارير غير المعالجة والصرف الزراعي والنفايات الصناعية هي من العوامل الرئيسية المعترف بها المسببة لتلوث سواحل الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمواد المغذية. |
It consists of a number of installations, including offices, tanks and lagoons to store raw sewage. | UN | وهي تتألف من عدد من المنشآت، بما يشمل المكاتب والخزانات والبحيرات لتخزين مياه المجارير غير المعالجة. |
The fact that the lagoon wall was struck precisely there where it would cause outflow of the raw sewage suggests that the strike was deliberate and premeditated. | UN | ويوحي قصف جدار البحيرة تحديداً في النقطة التي تسبَّبت في تدفق مياه المجارير غير المعالجة بأن القصف كان مدبراً ومتعمداً. |
His brain is swimming in a pool of unprocessed ammonia. | Open Subtitles | دماغه يسبح ببركة من الأمونيا غير المعالجة |
84. The cantons in particular have failed to adjust to the indirect tax revenue shortfall, which added to their unaddressed spending problems from the past and lack of willingness for reforms. | UN | 84 - وفشلت الكانتونات على وجه الخصوص في التكيف مع النقص في إيرادات الضرائب غير المباشرة، مما فاقم مشاكل الإنفاق غير المعالجة من الماضي، والافتقار إلى الرغبة في إجراء الإصلاحات. |