In the interim, an agreement had been reached on the provision of health services in the unrecognized villages. | UN | وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها. |
In the unrecognized villages, there are 15 primary schools and 80 kindergartens for children from the age of three. | UN | ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة. |
The Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية. |
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance refers to cases of unacknowledged or concealed deprivation of liberty. | UN | وتشير الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى حالات الحرمان من الحرية غير المعترف بها أو المتستَّر عليها. |
CRC noted that members of unrecognized religions continued to be discriminated against. | UN | وقد أشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن التمييز ضد معتنقي الديانات غير المعترف بها لا يزال قائماً. |
However, equitable application of the law does not apply to religions that are not recognized by the Constitution, such as the Baha'i. | UN | بيد أن العدالة في تطبيق القانون لا تنسحب على الأديان غير المعترف بها في الدستور، مثل البهائية. |
Accordingly, a liability is recognized to reflect the present value of the defined benefit obligation, adjusted for unrecognized actuarial gains and losses and unrecognized past service cost. | UN | وبناء على ذلك، يعترف بخصم من شأنه أن يعكس القيمة الحالية للالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحدّدة بعد تعديله وفقا للمكاسب والخسائر الاكتوارية غير المعترف بها وتكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها. |
Except for 50,000 of the Bedouin population, all of the unrecognized villages have a connection to water services. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه. |
In the unrecognized settlements there are 15 primary schools and 80 kindergartens for children from the age of three. | UN | ويوجد في التجمعات غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 حضانة للأطفال ابتداءً من سن الثالثة. |
Except for 50,000 of the Bedouin population, all of the unrecognized villages have a connection to water services. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه. |
Nonetheless, the members of non-recognized Christian denominations with whom he spoke complained of discriminatory treatment. | UN | ومع ذلك، شكا أتباع الطوائف المسيحية غير المعترف بها الذين تحدث معهم المقرر الخاص من تعرّضهم لمعاملة تمييزية. |
Members of certain non-recognized religious groups are subjected to persecution and discrimination as a means of coercion into military service. | UN | ويتعرض أعضاء بعض الجماعات الدينية غير المعترف بها للاضطهاد والتمييز كوسيلة لإجبارهم على أداء الخدمة العسكرية. |
non-recognized communities typically live in situations of increased legal insecurity and structural vulnerability. | UN | وعادة ما تعيش الطوائف غير المعترف بها في أوضاع تتفاقم فيها حالة انعدام الأمن القانوني والضعف الهيكلي. |
In many societies women have been the unacknowledged pillars of the family. | UN | فالمرأة في مجتمعات عديدة لا تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة. |
Otherwise, the process can easily default to existing patterns and hierarchies, with their attendant unacknowledged communication protocols. | UN | وبخلاف ذلك، يمكن بسهولة أن تقتصر العملية على الأنماط القائمة والهياكل الهرمية، مع ما يرتبط بذلك من أنماط التواصل غير المعترف بها. |
218. The Committee expresses concern about the relocation of inhabitants of unrecognized Bedouin villages in the Negev/Naqab to planned towns. | UN | 218- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن نقل سكان قرى البدو غير المعترف بها في النقب إلى البلدات المخططة. |
66. Followers of unrecognized religions are often accused of being foreign agents who obtain money from external sources to spy on the regime. | UN | 66- وكثيراً ما يُتهم أتباع الديانات غير المعترف بها بأنهم عملاء أجانب يتلقون أموالاً من الخارج للتجسس على النظام. |
Some information indicated that discriminatory measures were applied against followers of religions not recognized in the Islamic Republic of Iran, especially Baha'i, and that the latter religious community was subjected to particularly serious human rights violations. | UN | وثمة معلومات تدل على أن هناك تدابير تمييزية يجري تطبيقها ضد اتباع اﻷديان غير المعترف بها في جمهورية إيران اﻹسلامية، وبخاصة البهائيين، حيث تتعرض هذه الطائفة الدينية لانتهاكات بالغة الجسامة على صعيد حقوق اﻹنسان. |
25. It is alleged that, in October and November 1998 and January 1999, in Henan province, the security services arrested members of Protestant congregations not recognized by the authorities. | UN | 25- يزعم أن دوائر الأمن اعتقلت أعضاء الطوائف البروتستانتية غير المعترف بها رسمياً في مقاطعة هينان، في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفي كانون الثاني/يناير 1999. |
Accordingly a liability is recognized to reflect the present value of the defined benefit obligation adjusted for unrecognized actuarial gains and losses and unrecognized past service cost. | UN | وبناء على ذلك، يعترف بأي خصم يعكس القيمة الحالية لالتزام الاستحقاقات المحدّدة بعد تسويتها وفقا للمكاسب والخسائر الاكتوارية غير المعترف بها وتكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها. |
The following table provides information concerning several prior decisions to give a legal municipal status to several " unrecognised villages " . | UN | 364- يورد الجدول التالي معلومات تتعلق ببضعة قرارات سابقة تمنح عدداً من " القرى غير المعترف بها " الوضع البلدي القانوني. |
The obligation is discounted to determine its present value and stated at the end of the reporting period, less the fair value of plan assets, together with adjustments for unrecognized past-service costs. | UN | ويُخصم الالتزام لتحديد قيمته الحالية ويُدرج في نهاية فترة الإبلاغ مخصوما منه القيمة العادلة لأصول الخطة، إلى جانب تسويات تكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها. |
The Special Representative also welcomes the statements by Iranian representatives in international forums (the International Labour Organization, June 2000, and the Committee on the Rights of the Child, May 2000), that their Government is concerned to provide for the rights of all citizens, including those who are members of nonrecognized minorities. | UN | كما يرحب الممثل الخاص بالبيانات التي أدلى بها ممثلون إيرانيون في محفلين دوليين (منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه 2000، ولجنة حقوق الطفل في أيار/مايو 2000) قائلين إن حكومتهم مهتمة بضمان الحقوق لجميع المواطنين، بمن فيهم أعضاء الأقليات غير المعترف بها. |