ويكيبيديا

    "غير المقصود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unintentional
        
    • unintended
        
    • accidental
        
    • inadvertent
        
    • that are not intended
        
    • involuntary
        
    Although the Constitution enshrined equality, that was not sufficient to address indirect or unintentional discrimination. UN وعلى الرغم من أن الدستور يدعو للمساواة، فإن ذلك ليس كافياً لمعالجة التمييز غير المباشر أو غير المقصود.
    unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    We will continue to see gender inequality, high rates of unintended teenage pregnancy and maternal mortality, as well as increasing social and economic disparities. UN وسنظلّ نشهد عدم مساواة جنسانية، ونِسبا مرتفعة من حالات الحمل غير المقصود والوفيات النفاسية بين المراهقات، فضلا عن تزايد التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية.
    Special emphasis has been placed on the promotion of condoms as a means of protection against disease and unintended pregnancies. UN وجرى التأكيد، على نحو خاص، على تشجيع استعمال الواقي الذكري بوصفه وسيلة للحماية من المرض ومنع الحمل غير المقصود.
    Nuclear dangers, including through the accidental or unauthorized use of nuclear weapons, have only increased. UN فلم يحدث إلا أن ازدادت المخاطر النووية، بما في ذلك عن طريق الاستخدام غير المقصود أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    As noted above, the vulnerability of Guinea’s system of internal controls makes Lebanon and all other countries importing diamonds from Guinea susceptible to the inadvertent importing of Ivorian rough diamonds. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن ضعف نظام غينيا للمراقبة الداخلية يجعل لبنان وجميع البلدان الأخرى المستوردة للماس من غينيا عرضة للسقوط في الاستيراد غير المقصود للماس الخام الإيفواري.
    unintentional release of pentachlorobenzene as a byproduct of incomplete combustion appears to be the largest current source. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    unintentional release of PeCB, as a byproduct of incomplete combustion, appears to be the largest current source. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    By not doing so, the team in charge of the data conversion performed their tests with a risk of unintentional data modification. UN وبغير ذلك، أجرى الفريق المسؤول عن تحويل المعطيات تجاربه في ظل خطر التعديل غير المقصود للمعطيات.
    It calls for a review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons. UN ويدعو إلى إجراء استعراض للمذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية لتخفيض خطر الاستخدام غير المقصود والعارض للأسلحة النووية.
    By not doing so, the team in charge of the data conversion performed their tests with a risk of unintentional data modification. UN وبغير ذلك، أجرى الفريق المسؤول عن تحويل المعطيات تجاربه في ظل خطر التعديل غير المقصود للمعطيات.
    Control measures for releases from unintentional generation UN تدابير الرقابة على الإطلاقات من التولد غير المقصود
    Prevention of unintended pregnancies among HIV infected women UN منع حالات الحمل غير المقصود فيما بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري؛
    If the unmet need for contraception were met, 52 million unintended pregnancies would be avoided. UN وسيتسنى، إن أمكن تلبية الحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل، تجنب 52 مليون حالة من الحمل غير المقصود.
    The filling and discharge valves and any protective caps shall be capable of being secured against unintended opening. UN ويكون من الممكن تأمين صمامات الملء والتفريغ وأي أغطية واقية من الفتح غير المقصود.
    The Group, which held 12 formal and more than 20 informal meetings, has examined, inter alia, the issue of the unintended impact of sanctions on third States and assistance to Member States in implementing sanctions. UN ودرس الفريق، الذي عقــد 12 اجتماعــا رسميــا و 20 اجتماعا غير رسمي، في جملة أمور، موضوع الأثر غير المقصود للجزاءات على الدول الثالثة، والمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات.
    Decreasing the operational status of nuclear weapons reduces the risk of unintended launches caused by technical malfunction, accident or acts of terrorism. UN ويحد خفض الوضع التعبوي للأسلحة النووية من خطر عمليات الإطلاق غير المقصود نتيجة للعطل التقني أو الحوادث أو أعمال الإرهاب.
    It was said that an additional unintended effect of that provision was that a party might feel compelled to bring claims prematurely, in order to avoid the foreclosure effect of the provision. UN وأفيد بأن الأثر الإضافي غير المقصود لذلك الحكم هو أنه يمكن لأحد الأطراف أن يشعر بأنه مرغم على تقديم مطالباته قبل أوانها بغية تجنب أثر أمر الغلق في الحكم.
    Multiple, rigorous procedural and technical safeguards exist to guard against accidental or unauthorized launch. UN وثمة عدد كبير من الضمانات الإجرائية والتقنية القوية للحماية من الإطلاق غير المقصود أو بدون إذن.
    The relationship between contract terms and the competition law merits attention to ensure no inadvertent harm to competition. UN وتستحق العلاقة بين أحكام العقد وقانون المنافسة الاهتمام لكفالة عدم الإضرار غير المقصود بالمنافسة.
    Note: This annex shall not apply to the personal use of products that are not intended for resale. UN ملاحظة: لا يسري هذا المرفق على الاستخدام الشخصي من المنتجات غير المقصود بيعها.
    Having noted that a statement in the report of the Secretary-General on the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was liable to be misconstrued, it had requested that the Secretariat should correct the involuntary error. UN وأضاف أن الوفد المغربي، وقد لاحظ أن تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تضمن جملة مثيرة لﻹبهام، طلب أن توضح اﻷمانة العامة هذا الخطأ غير المقصود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد