Director of Exchange of Information and non-resident Taxation, Department of International Taxation, State Administration of Taxation, China | UN | مدير شؤون تبادل المعلومات وضرائب غير المقيمين في إدارة الضرائب الدولية، المصلحة الحكومية للضرائب، الصين |
non-resident victims should have access to the same remedies and benefit from the same treatment as residents. | UN | ويجب أن تتاح للضحايا غير المقيمين نفس سبل التظلم المتاحة للمقيمين وأن يعاملوا نفس المعاملة. |
Existing mechanisms must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors. | UN | ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين. |
In the event that non-residents inherited property in San Marino, they could convert it into cash. | UN | وفي حالة غير المقيمين الذين يرثون ممتلكات في سان مارينو يمكن تحويلها إلى أموال نقدية. |
The exemption covers dividends, interest, directors' fees and annual payments made to non-residents. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
In accordance with United Nations rules and regulations, the Fund covers round-trip economy class travel for representatives not residing in Geneva, as well as daily subsistence allowance (DSA) at the rate applicable to Geneva at the time of travel. | UN | وطبقاً لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، يغطي الصندوق تذكرة سفر الممثلين غير المقيمين بجنيف ذهاباً وإياباً بالدرجة الاقتصادية، فضلاً عن بدل إقامة يومي بالمعدل المنطبق على جنيف وقت السفر. |
Non-discrimination protection for non-resident service providers | UN | الحماية غير التمييزية لمقدمي الخدمات غير المقيمين |
It should nevertheless be recognized that non-resident workers often stayed in Macau for only short periods and it would hardly make sense to grant them all the benefits available to residents, including pensions. | UN | ولكن يجب أن يوضع في الحسبان أن العمال غير المقيمين لا يمكثون في الغالب سوى فترات قصيرة، وليس من المنطقي منحهم مجمل الاستحقاقات المكفولة للمقيمين، وبخاصة في مجال المعاش التقاعدي. |
In certain areas, typically related to employment or economic entitlements, non-resident aliens do not enjoy the same rights as citizens and resident aliens. | UN | وفي بعض المجالات، التي تتصل بصفة خاصة بالاستخدام أو الاستحقاقات الاقتصادية، لا يتمتع الأجانب غير المقيمين بنفس حقوق المواطنين والأجانب المقيمين. |
This is further compounded by the fact that non-resident Palestinians need a permit to enter Jerusalem. | UN | وتزداد خطورة الوضع بسبب ضرورة حصول الفلسطينيين غير المقيمين في القدس على تصريح لدخولها. |
He also asked whether the statistics relating to religious affiliation included non-resident foreigners working in Liechtenstein. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت الإحصاءات ذات الصلة بالانتماء الديني تشمل الأجانب غير المقيمين الذين يعملون في ليختنشتاين. |
non-resident persons or firms can maintain foreign currency accounts in Bangladesh. | UN | باستطاعة الأشخاص غير المقيمين أو الشركات غير المقيمة الاحتفاظ بحسابات بعملات أجنبية في بنغلاديش. |
Consequently, these restrictive measures relate only to non-resident persons. | UN | ولذلك، فإن هذه الإجراءات التقييدية لا تنطبق إلاّ على الأشخاص غير المقيمين في فرنسا. |
non-resident foreigners may hold funds in financial institutions in Hong Kong. | UN | ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ. |
Any claims by non-residents of Kuwait or Iraq must clearly explain why the vehicle in question was in Kuwait or Iraq.2. Ownership | UN | ويجب أن توضح أية مطالبة من غير المقيمين في الكويت أو العراق بجلاء سبب وجود السيارة المعنية في العراق أو الكويت. |
The exemption covers dividends, interest, directors' fees and annual payments made to non-residents. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
non-residents cannot legally change their name in Seychelles | UN | الأشخاص غير المقيمين في سيشيل لا يستطيعون أن يغيّروا أسماءهم بصورة قانونية في البلد. |
non-residents can maintain accounts in local currency for specific legitimate purposes, including, for instance for the purpose of investment. | UN | وباستطاعة غير المقيمين الاحتفاظ بحسابات بالعملة المحلية لأغراض مشروعة محددة، من بينها، مثلا، أغراض الاستثمار. |
He claimed that contrary to article 61, part 14, paragraph 8 of the Electoral Code, this District Commission withdrew entire lists of signatures instead of declaring invalid the individual signatures of electors not residing in the same municipality. | UN | وادعى أن لجنة هذه المقاطعة قامت، خلافاً لأحكام الفقرة 8، الفصل 14، المادة 61 من القانون الانتخابي، بسحب قوائم توقيعات كاملة بدلاً من إعلان بطلان توقيعات آحاد الناخبين غير المقيمين في البلدية ذاتها. |
The judgement confirmed that the new established time frame did not change this original requirement but gave nonresidents additional time to lodge their restitution claims. | UN | وأكد الحكم أن الإطار الزمني الجديد لم يغير هذا الشرط الأصلي وإنما منح غير المقيمين مهلة إضافية لتقديم طلبات الاسترداد. |
Measures have been taken to facilitate the issuance of unconditional visas that are valid for a longer period to children not resident in Bahrain who wish to visit the Kingdom, in accordance with procedure. | UN | وتم تيسير منح الأبناء غير المقيمين إقامة ميسرة غير مشروطة ولمدة أطول عند رغبتهم بزيارة المملكة حسب الإجراءات المتبعة. |
A rotation between the integrated operational team and a specialist area that is a nonresident member of the integrated operational team could be undertaken after a shorter period of time on the team. | UN | ويمكن مباشرة عملية تناوب الموظفين بين الفريق العملياتي المتكامل ومجالات الأخصائيين من الأعضاء غير المقيمين بعد قضائهم مدة أقل في الفريق. |
Pursuant to part two, article 15, of the Penal Code, foreign nationals and stateless persons who do not reside permanently in the Republic of Tajikistan are liable under this Code for crimes committed outside Tajikistan in the following cases: | UN | وعملا بالمادة 15 من الجزء الثاني من قانون العقوبات، يكون الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في جمهورية طاجيكستان مسؤولين بموجب هذا القانون عن الجرائم التي ترتكب خارج طاجيكستان في الحالات التالية: |
In a variation of the theme, Governments are considering extending the application of their rules and laws to companies and economic agents not domiciled in their territory. | UN | ومن زاوية أخرى في سياق هذا الموضوع، تنظر الحكومات في توسيع نطاق انطباق قواعدها وقوانينها لتشمل الشركات والوكلاء الاقتصاديين من غير المقيمين على أراضيها. |
Training to help promote equal opportunities includes women-only training, non-residential and distance learning and awareness training for staff of all grades. | UN | ويتضمن التدريب على المساعدة في تعزيز إمكانيات تحقيق تكافؤ الفرص، فرص التدريب المقصور على النساء فقط، وتعليم غير المقيمين والتعليم عن بُعد، والتدريب على التوعية، بالنسبة لموظفي كل الدرجات. |