Improve non-legally binding instruments on forests. | UN | تحسين الصكوك غير الملزمة قانوناً المعنية بالغابات. |
The Working Group had the role of determining standards of a legislative kind along with non-legally binding kinds of guidelines. | UN | فالفريق العامل يضطلع بدور تحديد المعايير ذات الطابع التشريعي إلى جانب المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً. |
9. General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space. | UN | 9- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي. |
12. General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space. | UN | 12- تبادُل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي. |
Unit of measure: number of national policies, legislative and administrative actions, and institutional measures taken to improve the implementation of the goals and objectives contained in international treaties and internationally agreed legally non-binding instruments in the field of the environment | UN | وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والإجراءات التشريعية والإدارية والتدابير المؤسسية المتخذة للنهوض بتنفيذ الغايات والأهداف الواردة في المعاهدات الدولية والصكوك غير الملزمة قانوناً والمتفق عليها دولياً في مجال البيئة |
11. General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space. | UN | 11- تبادُل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي. |
One representative said that there was a need to recognize the differences between needs and resources required to implement legally binding obligations and non-legally binding obligations. | UN | وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة للاعتراف بالفوارق بين الاحتياجات والموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات الملزمة قانوناً والالتزامات غير الملزمة قانوناً. |
10. General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space. | UN | 10- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي. |
This dynamic also explains some of the value of undertaking multi-stakeholder, participatory processes in the development of non-legally binding global instruments. | UN | وهذه الديناميكية تفسر أيضاً جانباً من قيمة الاعتماد على العمليات القائمة على المشاركة من جانب العديد من الجهات صاحبة المصلحة في وضع الصكوك العالمية غير الملزمة قانوناً. |
These non-legally binding instruments may be developed in close consultation with private entities within an industrial sector, and may be intended to serve as the basis for domestic regulation of some aspect of the industry's behavior. | UN | ويمكن وضع هذه الصكوك غير الملزمة قانوناً في تشاور وثيق مع كيانات خاصة داخل القطاع الصناعي، ويمكن أن يكون الغرض منها هو أن تكون بمثابة أساس لقواعد محلية تتناول بعض جوانب السلوك الصناعي. |
5. Improve non-legally binding instruments on forests. | UN | ٥ - تحسين الصكوك غير الملزمة قانوناً المعنية بالغابات. |
- Builds on the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and as such codifies all non-legally binding standards contained not only in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women but also in various other international resolutions on the issue | UN | مبنية على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي بذلك تقنن جميع المعايير غير الملزمة قانوناً والواردة لا في تلك الاتفاقية وحدها وإنما كذلك في مختلف القرارات الدولية الأخرى حول هذا الموضوع |
Some delegations expressed the view that the exchange of information under the agenda item would clarify the goals, acceptability, applicability and effectiveness of non-legally binding instruments. | UN | 165- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ تبادل المعلومات في إطار هذا البند من جدول الأعمال من شأنه أن يوضح غايات الصكوك غير الملزمة قانوناً ومدى قبولها وإمكانية تطبيقها ومدى فعاليتها. |
(2) Many treaties, other legal instruments and non-legally binding instruments refer to sovereignty of States over natural resources located within their territory. | UN | (2) وهناك العديد من المعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية والصكوك غير الملزمة قانوناً التي تشير إلى سيادة الدول على الموارد الطبيعية التي تقع داخل إقليمها(). |
Some delegations expressed the view that the proposal made by Japan was timely, in view of the importance of gaining knowledge about how States were putting into practice the non-legally binding United Nations instruments for outer space activities. | UN | 180- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ الاقتراح المقدَّم من اليابان جاء في أوانه، بالنظر إلى أهمية اكتساب المعارف عن كيفية تطبيق الدول لصكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
The view was expressed that consideration by the Subcommittee under the item should be given more to the exchange of views and legal analysis of non-legally binding instruments in order to promote the progressive development of space law. | UN | 174- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية، عند نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، أن تولي اهتماماً أكبر لتبادل الآراء والتحليل القانوني للصكوك غير الملزمة قانوناً بغية تعزيز إعداد قانون الفضاء على نحو تدريجي. |
The Subcommittee considered the continuation of the agenda item entitled " General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space " . | UN | 192- ونظرت اللجنة الفرعية في مسألة الإبقاء في جدول الأعمال على البند المعنون " تبادُل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي " . |
Some delegations expressed the view that broadening the scope of the agenda item beyond non-legally binding United Nations instruments would allow for a more comprehensive analysis of the wider range of non-legally binding instruments that addressed contemporary challenges in the peaceful exploration and use of outer space. | UN | 195- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ توسيع نطاق هذا البند من جدول الأعمال فيما يتجاوز صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً سيتيح إجراء تحليل أشمل لطائفة أوسع نطاقاً من الصكوك غير الملزمة قانوناً التي تعالج التحدِّيات المعاصرة في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
The Subcommittee agreed that the single issue/item for discussion entitled " General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space " should be retained on the agenda of the Subcommittee at its fifty-fourth session, on the basis of document A/AC.105/L.288. | UN | 196- واتَّفقت اللجنة الفرعية على الاحتفاظ في جدول أعمال دورتها الرابعة والخمسين بموضوع/بند منفرد للمناقشة، عنوانه " تبادُل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي " على أساس الوثيقة A/AC.105/L.288. |
14. Just the same, there is nothing stopping the States party to amend Protocol II, when addressing this question in this appropriate framework, from agreeing to develop a compendium of legally non-binding guidelines recommending a number of provisions or best practices to counter IEDs. | UN | 14- بيد أنه لا شيء يمنع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل التي تنظر في المسألة في هذا الإطار ذي الصلة من الاتفاق على وضع مجموعة من " المبادئ التوجيهية " غير الملزمة قانوناً التي ستوصي بعدد من الترتيبات أو " الممارسات الجيدة " لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Like other non-binding agreements, a non-binding mercury agreement would not include a mandatory financial mechanism, as do the Stockholm and Climate Conventions and some other binding multilateral agreements. | UN | ولن يتضمن الاتفاق غير الملزم الخاص بالزئبق، شأنه شأن الاتفاقات الأخرى غير الملزمة قانوناً آلية ملزمة للتمويل، على خلاف اتفاقية استكهولم واتفاقية المناخ وبعض الاتفاقات الملزمة الأخرى المتعددة الأطراف. |