It alleged that, as a result of this, it was forced to dismiss unproductive workers. | UN | وادعت أنها اضطرت، نتيجة لذلك، إلى فصل العمال غير المنتجين. |
Employers had complained for years that the legislation was too rigid, resulting in too much protection for unproductive employees and deterring new investment. | UN | فقد اشتكى أصحاب العمل لسنوات عديدة من عدم مرونة التشريعات، مما يؤدي إلى حماية مفرطة للعاملين غير المنتجين ويردع الاستثمارات الجديدة. |
His delegation believed that staff members who were unproductive should not be retained. | UN | ومن رأي وفد الكاميرون أن الموظفين غير المنتجين لا يستحقون أن يبقوا في العمل. |
These situations include the assessment of the necessity to maintain, or the possibility to terminate, contracts of detained or unproductive workers in Iraq; and the evaluation of the status of an interrupted contract with a Kuwaiti party and a continuing contract with an Iraqi party. | UN | وتشمل هذه الأوضاع تقييم ضرورة الحفاظ على عقود العاملين المحتجزين أو غير المنتجين في العراق، أو إنهاء هذه العقود، وتقييم حالة عقد توقف تنفيذه أبرم مع طرف كويتي وعقد استمر تنفيذه أبرم مع طرف عراقي. |
Various claims involve salaries paid to unproductive employees in Kuwait after the claimant had suspended or had limited its operations. | UN | 126- تشمل شتى المطالبات الأجور المدفوعة للموظفين غير المنتجين في الكويت بعد قيام صاحب المطالبة بتعليق عملياته أو تضييق نطاقها. |
In its first report, the Panel determined that salary payments to unproductive staff are compensable to the extent that the lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 128- قرر الفريق، في تقريره الأول، أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين قابلة للتعويض إذا ما كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The objective of the Commission is to replace these unproductive behaviours and mentalities with a productive dialogue of relevant actors and the implementation of effective strategies in priority sectors, including tourism, assembly, construction and the processing of fruits, vegetables and essential oils. | UN | وتهدف اللجنة إلى استبدال هذا السلوك وهذه الذهنية غير المنتجين بإجراء حوار مثمر مع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وتنفيذ استراتيجيات فعالة في القطاعات ذات الأولوية، ومنها السياحة، والصناعة التجميعية، والبناء، وتجهيز الفواكه والخضار والزيوت الأساسية. |
16. Pascucci's claim for contract losses (unproductive salary and benefits) 49 | UN | 16- مطالبة شركة Pascucci التعويض عن خسائر متصلة بعقود (رواتب واستحقاقات الموظفين غير المنتجين) 60 |
Pascucci's claim for contract losses (unproductive salary and benefits) | UN | الجدول-16 مطالبة شركة Pascucci التعويض عن خسائر متصلة بعقود (رواتب واستحقاقات الموظفين غير المنتجين) |
Ansaldo seeks compensation in the amount of ITL 512,000,000 for unproductive salary payments in respect of the " contracts under performance " . | UN | 123- وتلتمس أنسالدو تعويضاً بمبلغ وقدره 000 000 512 ليرة إيطالية مقابل المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين فيما يتعلق " بالعقود قيد التنفيذ " . |
As regards those claims based on unproductive salaries and termination payments in Bahrain and associated offices located elsewhere, the Panel determines that the compensable period for Bahrain is too short to justify salary and termination payments to non-productive employees in these locations. | UN | 130- وفيما يتعلق بالمطالبات المستندة إلى المرتبات غير المنتجة ومدفوعات إنهاء الخدمة في البحرين والمكاتب المرتبطة بها والواقعة في أماكن أخرى، يخلص الفريق إلى أن فترة استحقاق التعويض بالنسبة للبحرين قصيرة إلى حد لا يبرر مدفوعات المرتبات وإنهاء الخدمة للموظفين غير المنتجين في هذه المواقع. |
With respect to claims for increased employment costs, the Panel recalls the findings in its previous reports that salary payments made to unproductive employees are compensable " to the extent that the lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait ... and the employee could not be reassigned to other productive tasks " . | UN | 154- فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بازدياد تكاليف التشغيل، يذكر الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره السابقة وهي أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين قابلة للتعويض " إذا ما كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ... وعدم إمكان إعادة تكليفهم بمهام أخرى منتجة " (92). |
Ipedex claims FRF 729,443 for loss of revenue arising from the early termination of the contract, as well as for salaries paid to unproductive employees in respect of the period following their repatriation from Iraq and during which Ipedex could not find other work for them, which it states it was contractually obliged to do. | UN | 243- وتطالب إيبيداكس بمبلغ 443 729 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن خسائر الإيرادات الناتجة عن الإنهاء المبكر للعقد، فضلاً عن الرواتب المدفوعة للموظفين غير المنتجين خلال الفترة التي تلت إعادتهم إلى وطنهم من العراق وهي الفترة التي لم تتمكن خلالها إيبيداكس من إيجاد وظائف أخرى لهم، وكانت ملزمة حسب قولها بموجب العقد بالقيام بذلك. |
With respect to claims for increased employment costs, the Panel recalls the findings in its previous reports that salary payments made to unproductive employees are compensable " to the extent that the lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait ... and the employee could not be reassigned to other productive tasks " . | UN | 204- فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بازدياد تكاليف التشغيل، يذكر الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره السابقة وهي أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين قابلة للتعويض " إذا ما كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ... وعدم إمكان إعادة تكليفهم بمهام أخرى منتجة " (130). |
The Panel considers that these principles apply equally to salary payments made to unproductive employees based in compensable locations other than Iraq and Kuwait during the compensable periods, to the extent that the lack of productivity was a direct result of military operations or the threat of military action following Iraq's invasion and occupation of Kuwait rather than other circumstancesLikewise, s. | UN | 205- ويرى الفريق أن هذه المبادئ تنطبق أيضاً على دفوعات المرتبات المسددة للموظفين غير المنتجين المتواجدين في مواقع غير مشمولة بقابلية التعويض غير العراق والكويت أثناء الفترات القابلة للتعويض، بقدر ما أن قلة الإنتاجية كانت نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو للتهديد بالعمل العسكري على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت وليس نتيجة مباشرة لظروف أخرى. |
With respect to claims for increased employment costs, the Panel recalls the findings in its previous reports that salary payments made to unproductive employees are compensable " to the extent that the lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait ... and the employee could not be reassigned to other productive tasks " . | UN | 243- فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بازدياد تكاليف التشغيل، يذكر الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره السابقة وهي أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين قابلة للتعويض " إذا ما كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ... وإذا تعذر تكليف الموظف بمهام أخرى منتجة " (129). |
The Panel considers that these principles apply equally to salary payments made to unproductive employees based in compensable locations other than Iraq and Kuwait during the compensable periods, to the extent that the lack of productivity was a direct result of military operations or the threat of military action rather than other circumstances. | UN | 244- ويرى الفريق أن هذه المبادئ تنطبق أيضاً على المرتبات المسددة للموظفين غير المنتجين المتواجدين في مواقع غير مشمولة بالتعويض غير العراق والكويت أثناء الفترات القابلة للتعويض، إذا كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو للتهديد بالعمل العسكري على إثر غزو العراق للكويت واحتلاله لها وليس نتيجة مباشرة لظروف أخرى. |
It also found that salary payments made to unproductive staff after their evacuation are compensable only where the employee could not be reassigned to other productive tasks. / In its third report, the Panel found that where the claimant terminated employment rather than incur unproductive staff expenses, contractually or legally required early termination expenses are compensable in principle. / | UN | كما خلص إلى أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين بعد إجلائهم لا تكون قابلة للتعويض إلا في حالة عدم إمكان إعادة تكليفهم بمهام أخرى منتجة(50). وخلص الفريق، في تقريره الثالث، إلى أنه في الحالات التي أنهى فيها صاحب المطالبة الخدمة بدلاً من تكبد نفقات موظفين غير منتجين، تكون نفقات إنهاء الخدمة مبكراً بموجب العقود أو القوانين قابلة للتعويض من حيث المبــدأ(51). |