ويكيبيديا

    "غير المنتهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfinished
        
    • unexpired
        
    I have some unfinished business to take care of. Open Subtitles لديّ بعض الأعمال غير المنتهية التي أحتاج لمباشرتها.
    At the end of the day the unfinished business and the inertia that accompanies it is because of entrenched national positions and their attendant politics. UN وفي نهاية المطاف، يرجع سبب اﻷعمال غير المنتهية والقصور الذي يصحبها الى المواقف القومية المتعنتة وسياساتها الناشئة عنها.
    And I'm guessing you have plenty of unfinished business still on your plate. Open Subtitles و أنا أخمن أنه ما زال لديك الكثير من الأعمل غير المنتهية على صحنك.
    Of this total amount, approximately $602 million is held in the cash collateral portion of the Account to cover both unexpired letters of credit and expired letters of credit for which claims of delivery have been made. UN ويحتجز من هذا المبلغ الإجمالي قرابة 602 مليون دولار قيمة الجزء الخاص بالضمان النقدي للحساب الذي يغطي كلا من خطابات الاعتماد غير المنتهية الأجل وخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها التي قدمت بشأنها مطالبات بالتسليم.
    The loss of profit is claimed over the unexpired period of the contract. UN 117- وتمتد المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت طوال الفترة غير المنتهية من العقد.
    As a result, two vacancies will occur and two new members must therefore be elected to fill the unexpired terms of office of Spain and Turkey, commencing on 1 January 2007 and expiring 31 December 2008. UN وإذ سينتج عن ذلك مقعدان شاغران، يجب انتخاب عضوين جديدين لشغل الفترة غير المنتهية من ولاية كل من إسبانيا وتركيا، وذلك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    - when this is over. - Please, let's not let our unfinished business get in the way of caring for the sick. Open Subtitles أرجوك، لا تدع أمورنا غير المنتهية تقف في طريق اهتمامنا بالمرض
    Before we move on from this sordid episode, there is a bit of unfinished business to deal with. Open Subtitles وقبل أن نترك هذه الحلقة المليئة بالقضايا الدنيئة هناك بعض الأعمال غير المنتهية والتي لا بد من التعامل معها
    I help the dead with their unfinished business. Open Subtitles أنا أساعد الأموات في أعمالهم غير المنتهية
    His recent themes of communication have been about old friends, unfinished business. Open Subtitles مواضيع تواصله الاخيرة كانت عن الاصدقاء القدامى والاعمال غير المنتهية
    You said there was some unfinished business. Open Subtitles أنت قلت أن هناك بعض الأعمال غير المنتهية
    They build on the foundation laid by the Millennium Development Goals, seek to complete the unfinished business of the Millennium Development Goals and respond to new challenges. UN وهي تستند إلى الأساس الذي أرسته الأهداف الإنمائية للألفية، وتسعى إلى إنجاز الأعمال غير المنتهية من الأهداف الإنمائية للألفية ومجابهة التحديات الجديدة.
    :: The new integrated development agenda needs to finish the unfinished business of the Millennium Development Goals and address new challenges simultaneously. UN :: من اللازم أن تنهي خطة التنمية المتكاملة الجديدة الأعمال غير المنتهية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية وأن تتصدى للتحديات الجديدة في الوقت ذاته.
    It provides a basis for the renewed global partnership for development to build on the successes and unfinished business of the Goals, including by setting new ambitious targets. UN فهو يوفر أساسا يتيح للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تبني فوق النجاحات والأعمال غير المنتهية للأهداف، بما يشمله ذلك من تحديد غايات طموحة جديدة.
    While the global partnership for development in a post-2015 era must address the unfinished business of the Millennium Development Goals, it should also go beyond this. UN لئن كان على الشراكة العالمية للتنمية في فترة ما بعد عام 2015 أن توجه عنايتها للأعمال غير المنتهية للأهداف الإنمائية للألفية، فإنها ينبغي أيضا أن تتجاوز ذلك.
    The claimant asserts that, as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was unable to continue operating the hotels, and seeks the fee revenue for the unexpired period of the contract, namely until 31 March 1996. UN ويدعي أنه تعذر عليه، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، أن يواصل تشغيل الفنادق، وهو لذلك يطلب أجره عن الفترة غير المنتهية من العقد، أي حتى 31 آذار/مارس 1996.
    As a result, a vacancy will occur and a new member must therefore be elected to fill the unexpired term of office of Croatia, commencing on 1 January 2011 and expiring on 31 December 2011. UN ونتيجة لذلك، سيشغر مقعد، وبالتالي، يجب انتخاب عضو جديد لملء الفترة غير المنتهية في عضوية كرواتيا، والتي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    As a result, a vacancy will occur and a new member must therefore be elected to fill the unexpired term of office of Greece, commencing on 1 January 2005 and expiring on 31 December 2005. UN ونتيجة لذلك، سيشغر مقعد وبالتالي يجب انتخاب عضو جديد لملء الفترة غير المنتهية لولاية اليونان، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Council elected, by acclamation, H.E. Mr. Enrique Román-Morey (Peru), as Vice-President of the Council, to complete the unexpired term of H.E. Mr. Gonzalo Gutiérrez Reinel (Peru). UN انتخب المجلس، بالتزكية، سعادة السيد إنريكي رومان - موري (بيرو)، نائبا لرئيس المجلس لتكملة فترة الولاية غير المنتهية لسعادة السيد غونزالو غوتيريس رينيل (بيرو).
    9. At the forty-eighth session the Committee elected Mr. Aslan Abashidze to replace Mr. Zdzislaw Kedzia as Vice-Chair for the remainder of his unexpired term as officer on the Bureau of the Committee, that is until 29 April 2013. UN 9- وأثناء الدورة الثامنة والأربعين، انتخبت اللجنة السيد أصلان أباشيدزي ليحل محل السيد زديسلاف كيدزيا نائباً للرئيس لما تبقى من ولايته غير المنتهية كموظف في مكتب اللجنة، أي حتى 29 نيسان/أبريل 2013.
    Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistan) One seat remains to be filled by a member elected from among candidates proposed by Governments to complete the unexpired portion of the term of Mr. Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistan), deceased. UN صاحب زاده رؤوف علي خان )باكستان()ص( أوسكار شرودر )ألمانيا( )ص( لا يزال هناك مقعد سيتم ملؤه بعضو من بين المرشحين المقترحين من الحكومات لتكملة مدة العضوية غير المنتهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد