Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. | UN | وهنا يكمن موطن هام للضعف في الاقتصاد اﻷوروبي الجديد وجزء من العمل غير المنجز في مجال تطوير الاتحاد اﻷوروبي. |
On the whole, one must rejoice at what had been achieved, but it was impossible not to feel dissatisfied when one considered the unfinished business. | UN | وقال إن المرء لا يسعه إلا أن يسعد بما تحقق، غير أنه لا يجوز كتم عدم الرضا فيما يختص بالعمل غير المنجز. |
Revitalization of the General Assembly, enhancement of the role of the Economic and Social Council and reform of the Security Council remain unfinished business. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز. |
The unfulfilled promise of the global partnership for development | UN | الوعد غير المنجز بالشراكة العالمية من أجل التنمية |
Using these guidelines, the Panel has calculated the amount of unperformed work to be USD 15,831,246, not USD 18,097,942. | UN | وباستخدام هذه المبادئ الإرشادية، أظهر حساب الفريق أن قيمة العمل غير المنجز تبلغ 246 831 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وليس 942 097 18 دولاراً. |
If fewer than six reports were dealt with at each session, the backlog would continue to grow, and there would be less time to deal with communications. | UN | وإذا تم النظر في أقل من ستة تقارير في كل دورة فإن العمل غير المنجز سيظل يزداد وسيبقى وقت أقل للنظر في البلاغات. |
There is much unfinished business ahead of us. | UN | ولا يزال ينتظرنا الكثير من العمل غير المنجز. |
That is a natural phenomenon and part of the " unfinished business of globalization " . | UN | وهذه ظاهرة طبيعية، وهي جزء من العمل غير المنجز للعولمة. |
Quite clearly, therefore, we have much unfinished business on our hands in the months and years to come. | UN | لذلك من الجلي أنه سيكون أمامنا الكثير من العمل غير المنجز الذي سننكب عليه في الأشهر والسنوات المقبلة. |
This notwithstanding, there is considerable unfinished business, as many countries have yet to complete negotiations with their bank creditors. | UN | ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها. |
In addition, many decision makers dislike being reminded again of this seemingly endless piece of unfinished business. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العديد من صانعي القرار يكرهون تذكيرهم مرة أخرى بهذا الجزء غير المنجز من العمل الذي يبدو أنه بلا نهاية. |
Twenty years after Cairo, we welcome the opportunity to assess the status of implementation of the Programme of Action and to reflect upon progress and unfinished work. | UN | وبعد مرور عشرين عاما على انعقاد مؤتمر القاهرة، تود المنظمة أن تعرب عن ترحيبها بالفرص المتاحة لتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل والتفكُّر في التقدم المحرز والعمل غير المنجز. |
His Government strongly urged that the unfinished agenda of the self-determination of those territories should be taken up in all relevant United Nations bodies, including the Human Rights Committee and the Human Rights Council. | UN | وتحث حكومتها بقوة على أن يتم تناول جدول الأعمال غير المنجز لتقرير المصير بالنسبة لهذه الأقاليم في جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |
YIT calculated the claimed amount by applying a margin of between 4 and 15 per cent in respect of lost profits and head office overheads to the unfinished portion of the civil works, mechanical works and electrical works. | UN | وقد حسبت الشركة هذا المبلغ المُطالب به بتطبيق هامش يتراوح بين 4 و15 في المائة فيما يتصل بخسارة الأرباح والتكاليف العامة للمكتب الرئيسي المتعلقة بالجزء غير المنجز من الأشغال المدنية والأشغال الميكانيكية والأشغال الكهربائية |
V. What is the unfinished agenda for agricultural reform in the developing countries? 14 | UN | خامسا - ما هو جدول الأعمال غير المنجز لاصلاح قطاع الزراعة في البلدان النامية 17 |
V. WHAT IS THE unfinished AGENDA FOR AGRICULTURAL REFORM | UN | خامساً - ما هو جدول الأعمال غير المنجز لاصلاح قطاع الزراعة |
It is therefore only natural that, a decade later, we should take stock of what has been achieved, of where we have fallen short, and of what should be done to complete our unfinished agenda. | UN | ولذلك، فمن الطبيعي وحسب أن نقوم بعد عقد بتقييم ما تمَّ إنجازه ومكامن التقصير وما ينبغي عمله لاستكمال جدول أعمالنا غير المنجز. |
Saybolt accordingly claims compensation for lost profits of GBP 70,888 for the unfulfilled portion of the contract. | UN | وبناء على ذلك، تطالب بتعويض قدره 888 70 جنيهاً إسترلينياً عن الربح الفائت فيما يتعلق بالجزء غير المنجز من العقد. |
This unfulfilled agenda includes, among other issues, fiscal reform, the reform of the electoral system and the armed forces, as well as specific aspects related to public security. | UN | ويشمل هذا البرنامج غير المنجز ضمن مسائل أخرى، الإصلاح الضريبي وإصلاح النظام الانتخابي والقوات المسلحة، فضلا عن جوانب محددة تتعلق بالأمن العام. |
The absence of contractual monthly rates has also led the Panel to conclude that an asserted value of unperformed work for the particular project or sub-contract is not valid. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود معدلات شهرية منصوص عليها في العقود فإن الفريق توصل أيضاً إلى استنتاج مفاده أن القيمة المزعومة للعمل غير المنجز بالنسبة لمشروع أو عقد من الباطن بعينه ليست صحيحة. |
This too has reduced the global amount of the value of unperformed work under the contracts (see paragraph 65, supra). | UN | وهذا أيضاً كان عاملاً في تخفيض المبلغ الإجمالي لقيمة العمل غير المنجز بموجب العقود (انظر الفقرة 65 أعلاه). |
Information on backlog work outstanding in respect of specific missions as well as information on other planned activities of the Department of Peacekeeping Operations that are pending is provided in section V. | UN | ويتضمن الفرع خامسا من هذا التقرير معلومات بشأن العمل غير المنجز فيما يتعلق ببعثات محددة، وكذلك معلومات عن الأنشطة المقررة الأخرى لإدارة عمليات حفظ السلام والتي لم تنجز بعد. |