ويكيبيديا

    "غير المنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informal
        
    • unregulated
        
    • unorganized
        
    • unofficial
        
    • uncontrolled
        
    • unstructured
        
    • disorderly
        
    • unorganised
        
    • irregular
        
    • unplanned
        
    • formal
        
    • non-regulated
        
    • non-structured
        
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    Because they were denied full access to education, the only decent jobs that women could hope to obtain lay in the informal sector. UN ولا تستطيع المرأة الحصول على عمل معقول إلا في القطاع غير المنظم بسبب عدم تمكنها من الحصول على التعليم بشكل تام.
    There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. UN ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد.
    The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. UN ويعتبر القطاعُ غير المنظم المكون الأهم للقطاع الخاص في اليمن، الذي بدوره يفضّل تشغيل الذكور على الإناث.
    Germany believes that regulating the so far largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. UN وتعتقد ألمانيا أن تنظيم الانتشار غير المنظم وغير المنضبط والشامل لنطاق واسع للغاية للأسلحة التقليدية والذخائر يشكل مهمة ملحة.
    The draft Bill on Social Security would extend such benefits to the unorganized sector. UN وأضافت أن مشروع قانون الضمان الاجتماعي سوف يوسع هذه الاستحقاقات لتشمل القطاع غير المنظم.
    This category is of course the main component of the informal sector. UN وتشكل هذه الفئة بالطبع العنصر الرئيسي من عناصر القطاع غير المنظم.
    The number of women working in the informal sector of the economy has increased rapidly in recent decades. UN وهناك قطاع شهد زيادة سريعة في العقود اﻷخيرة وهو قطاع العاملات بالقطاع غير المنظم من الاقتصاد.
    Only about 10 per cent of clients expand beyond the microenterprise level and leave the informal sector. UN ولا يتجاوز مستوى المشاريع الصغيرة سوى 10 في المائة من عملائها ويتركون القطاع غير المنظم.
    Report of the Delhi Group on informal Sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير المنظم
    Work in the informal sector also perpetuates multiple burden of women. UN ويطيل القطاع غير المنظم أيضا من أمد الأعباء المتعددة للمرأة.
    It was also requested that UNCTAD provide assistance to boost entrepreneurship in the informal economy in developing countries. UN وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً تقديم المساعدة من أجل إنعاش إقامة المشاريع في الاقتصاد غير المنظم في البلدان النامية.
    The state policy on informal employment approved by the Parliament in 2006 has been implemented. UN وتم تنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بالعمل في القطاع غير المنظم التي وافق عليها البرلمان في عام 2006.
    The cooperation among informal and formal sectors is expected for growing through public discussions and participation. UN والمتوقع أن يزداد التعاون بين القطاع المنظم والقطاع غير المنظم من خلال المناقشات والمشاركة العامة.
    A request was put forward for advice on how to deal with competition cases arising from the informal sector in the enforcement of competition law and policy. UN والتُمست مشورة بشأن كيفية التعامل مع قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظم في سياق إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    In the same vein, we support ongoing deliberations on an arms trade treaty (ATT) to address unregulated trade and illicit trafficking in conventional weapons. UN في السياق ذاته، فإننا نؤيد المداولات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، لأجل التصدي للاتجار غير المنظم والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    We continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    Ethiopia remains concerned that, although nuclear weapons represent the greatest threat to the survival of humankind, the proliferation and unregulated spread of conventional weapons is no less a menace to both regional and international peace and security. UN على الرغم من أن الأسلحة النووية تمثل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري، فإن إثيوبيا لا تزال تشعر أيضاً القلق من كون الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية ليس أقل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    As most mine survivors are from the same small villages, they provide unorganized peer support to one another. UN يقيمون في نفس القرى الصغيرة، فإنهم يقدمون الدعم من الأقران غير المنظم الواحد للآخر.
    As in most African countries, State records do not keep track of women's activities in the unofficial sector. UN ومثلما في غالبية البلدان الأفريقية، لا تأخذ الحسابات القومية في الاعتبار أنشطة المرأة في القطاع غير المنظم.
    Regardless of the present unstructured approach to KM, all the organizations surveyed perceive its potential value and identified it as an important driver for improving organizational performance. UN وجميع المنظمات التي شملها المسح تغض الطرف عن النهج الحالي غير المنظم إزاء إدارة المعارف وترى قيمتها المحتملة واعتبرتها عاملاً مهماً من العوامل التي تدفع في اتجاه تحسين أداء المنظمات.
    Poverty should not be a pretext for violent and disorderly change of Government in developing countries. UN ينبغي ألا يكون الفقر ذريعة للتغيير غير المنظم بوسائل العنف للحكومة في البلدان النامية.
    An Expert Group examined the policy issues relating to savings, social security and pension matters, with a view to enabling workers in the unorganised sector to build up enough savings as a shield against poverty in old age. UN وقام فريق خبراء بدراسة مسائل السياسات المتصلة بالمدخرات والضمان الاجتماعي ومسائل المعاشات التقاعدية، بغية تمكين عمال القطاع غير المنظم من تكوين مدخرات كافية تقيهم الفقر في شيخوختهم.
    It well illustrates the lack of vocational training and this in turn helps to explain the continued low productivity and irregular quality of the goods and services produced in a large part of the so—called informal sector. UN إذ يتجلى فيها في الواقع نقص التدريب المهني إلى حد كبير، مما يساهم في اﻹبقاء على جزء هام مما يسمى بالقطاع غير المنظم في وضع يتسم بانخفاض الانتاجية وتفاوت نوعية انتاج السلع والخدمات.
    unplanned pregnancy remains a concern in Nigeria. UN ولا يزال الحمل غير المنظم يعتبر من الشواغل المقلقة في نيجيريا.
    :: Continuing to include the non-regulated sector in official activities and increasing the number of major private enterprises and institutions, while building their capacity to execute projects and contracts in line with regional and international specifications and standards UN مواصلة إدماج القطاع غير المنظم في النشاط الرسمي، وزيادة أعداد الشركات والمؤسسات الخاصة الكبرى وتعزيز قدراتها الاستيعابية في تنفيذ المشاريع والعقود ضمن المواصفات والمقاييس الإقليمية والدولية؛
    The Haitian State has not yet adopted special measures to address the multiple gender-based constraints and conditions affecting women in the labour market, in both the structured and non-structured sector. UN لم تتخذ دولة هايتي بعد إجراءات خاصة بالنسبة إلى القيود المختلفة المتصلة بنوع الجنس وبظروف استخدام النساء في سوق العمل، سواء في القطاع المنظم أو غير المنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد