ويكيبيديا

    "غير المنقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immovable
        
    • immoveable
        
    • non-transmissible
        
    • real estate
        
    • movable
        
    • non-communicable
        
    • securities
        
    • intangible
        
    • property of
        
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    Article 24: Description of encumbered attachments to immovable property UN المادة 24: وصف الملحقات المرهونة للممتلكات غير المنقولة
    A paramount consideration of such priority rules is to avoid unnecessarily disturbing well-established principles of immovable property law. UN ومن الاعتبارات العليا لقواعد الأولوية هذه تجنّب الإخلال بدون ضرورة بالمبادئ الراسخة لقوانين الممتلكات غير المنقولة.
    Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remained in force. UN وما زالت القوانين التي تمنع اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة سارية المفعول.
    Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remained in force. UN وما زالت القوانين التي تمنع اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة سارية المفعول.
    Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remained in force. UN وما زالت القوانين التي تمنع اللاجئين الفلسطينيين من شراء الممتلكات غير المنقولة سارية المفعول.
    It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. UN كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل.
    Government- wide immovable Asset Management Policy was approved by Cabinet in 2005. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2005 على سياسات إدارة الأصول غير المنقولة على نطاق الحكومة.
    It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. UN كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل.
    Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out onsite assessment visits throughout the island. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع مجلس اللجنة الاستشاري للمحافظة على آثار التراث الثقافي غير المنقولة في قبرص والحماية المادية لها وترميمها بزيارات تقييم في الموقع في جميع أنحاء الجزيرة.
    Financial establishments and insurance immovable property and services to enterprises UN الممتلكات غير المنقولة والخدمات المقدمة للمنشآت التجارية
    (iii) Receivables related to immovable property UN `3` المستحقات المتصلة بالممتلكات غير المنقولة
    Like an independent undertaking, the right in the immovable property appears to be a right in itself independent of any obligation. UN وعلى غرار التعهد المستقل، يبدو الحق في الممتلكات غير المنقولة حقا خاليا بحد ذاته من أي التزام.
    This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry. UN وذلك لأنّ أي حقوق ترهن الممتلكات غير المنقولة تسجَّل عادة في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Registration in the immovable property registry is necessary to achieve maximum protection against third parties. UN فالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة ضروري لتحقيق الحماية القصوى تجاه الأطراف الثالثة.
    This special priority rule is necessary to preserve the reliability and integrity of the immovable property registry. UN 84- وقاعدة الأولوية الخاصة هذه ضرورية للحفاظ على موثوقية سجل الممتلكات غير المنقولة وعلى سلامته.
    In some States, the law of immovable property requires that a notice of the security right be given to the grantor of the mortgage on the land. UN وفي بعض الدول يقضي قانون الممتلكات غير المنقولة بأن يُعطى مانح الرهن العقاري إشعارا بالحق الضماني.
    In some States, it is possible to transfer security rights in immovable property separately from the principal obligation that these rights secure. UN 113- وفي بعض الدول، يمكن نقل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة بمعزل عن الالتزام الرئيسي الذي تضمنه تلك الحقوق.
    Intersection of movable and immovable property enforcement regimes UN التداخل بين نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة ونظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة
    This affects her ability to acquire, own, control or dispose of immoveable property. UN وهذا يؤثر في قدرتها على اقتناء أو حيازة أو مراقبة الممتلكات غير المنقولة أو التصرف فيها.
    477. Programme to deal with prevalent non-transmissible diseases. UN 477- برنامج للتعامل مع الأمراض غير المنقولة السائدة.
    :: Organizations performing State registration of real estate, real estate rights and real estate transactions; UN :: المؤسسات التي تباشر عمليات التسجيل الرسمية للممتلكات غير المنقولة وحقوق حيازتها والمتاجرة فيها؛
    In line with these changes, non-communicable diseases relating to cardiovascular causes have increased, as have the relative proportion of all causes of death. UN ووفقاً لهذه التغييرات، فقد زادت الأمراض غير المنقولة الناشئة عن أمراض القلب والشرايين، شأنها شأن الحصة النسبية لجميع أسباب الوفاة.
    - a description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property, and other assets); UN :: ذكر طبيعة الأموال المجمدة، أي الودائع المصرفية، والأوراق المالية، والصناديق التجارية، والمقتنيات الثمينة، والأعمال الفنية، والأموال غير المنقولة وسواها من الأموال؛
    These prohibit any disposal or other dealing in the specified property and are generally used for property that is immoveable (land etc.) or intangible (bank accounts etc.). UN وهي تحظر أي تصرف في ممتلكات محددة أو أي تعامل آخر فيها ويستخدم بصورة عامة للممتلكات غير المنقولة (الأرض وما غيرها) أو الممتلكات غير الملموسة (الحسابات المصرفية وما غيرها).
    It is most reprehensible that certain States should establish legislation which protect the goods or property of certain national companies and give them total impunity for any violations they commit of the economic, social and cultural rights of citizens or private economic groupings. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي التنديد بقيام بعض الدول بوضع تشريعات تحمي اﻷموال المنقولة أو غير المنقولة لبعض الشركات الوطنية، كافلة لها حصانة تامة من العقاب على ما ترتكبه من انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين أو للجماعات الاقتصادية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد