We remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. | UN | ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات. |
In short, ma'am, my partner and I sincerely apologize for the embarrassment on Mr. Del Rey for our unnecessary and unprofessional conduct. | Open Subtitles | باختصار، يا سيدتي، شريكي وإنني أعتذر بصدق لإحراج على السيد ديل ري لدينا لا لزوم لها و السلوك غير المهني. |
Violations of international standards also occur in the unprofessional conduct of some journalists who broadcast or publish hate speech. | UN | كذلك تحدث انتهاكات للمعايير الدولية في السلوك غير المهني لبعض الصحفيين الذين يذيعون أو ينشرون كلاما يتسم بالكراهية. |
There would, therefore, be no initial career track appointment, but movement from the non-career to the career track which would be made under the conditions outlined in paragraph 45 below. | UN | ولذلك، لن يكون هناك تعيين في المسار المهني اﻷولي، بل انتقال من المسار غير المهني الى المسار المهني بموجب الشروط المبينة في الفقرة ٤٥ أدناه. |
Primary concern was occupational exposure but presence of alalchlor in ground water, with further potential of contamination, increased concerns of non-occupational exposure. | UN | وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من المشاغل المتعلقة بالتعرض غير المهني. |
Increased knowledge of various customs, beliefs and practices would result in fewer cases of unprofessional and unlawful conduct and prevent inappropriate actions by law enforcement officers. | UN | وأضاف أن زيادة المعارف فيما يتعلق بالعادات والمعتقدات والممارسات المختلفة يؤدي إلى قلة عدد حالات السلوك غير المهني وغير القانوني ويمنع الأعمال غير الملائمة من جانب القائمين على إعمال القانون. |
Such unprofessional conduct may be deeply traumatizing for the individuals in question, in particular children, and has the effect of causing frustration and anger among the Palestinian people. | UN | وهذا التصرف غير المهني قد يخلِّف صدمة عميقة في نفوس الأفراد المعنيين، ولا سيما الأطفال، ويغذي الشعور بالإحباط والغضب في صفوف أفراد الشعب الفلسطيني. |
We hope that the Commission will abandon this unprofessional approach the effect of which has been, and will be, to drag out the work without justification and consequently to perpetuate the inequitable embargo on the people of Iraq. | UN | إننا نأمل أن تتخلى اللجنة الخاصة عن هذا اﻷسلوب غير المهني في التعامل والذي أدى ويؤدي إلى إطالة العمل بدون مسوغ، وبالتالي إبقاء الحصار الجائر على شعب العراق. |
We wish to reaffirm that this is the result of a misunderstanding caused by the unprofessional approach of the Special Commission in confusing the main elements with the marginal elements and the requirements of disarmament with other requirements. | UN | فنحن نؤكد أن هذا الفهــم خاطئ، وسببــه أسلوب اللجنة الخاصــة غير المهني في خلط اﻷســاسي بالهــامشي ومتطلبات نزع السلاح بسواها. |
Increased knowledge of different customs, beliefs and practices would enable them to avoid unprofessional and unlawful conduct based on misunderstandings, and was a critical component for preventing and addressing the inappropriate use of race, ethnicity or religion by public officials. | UN | فزيادة المعرفة بالعادات والمعتقدات والممارسات المختلفة ستمكِّنهم من تفادي السلوك غير المهني وغير القانوني القائم على سوء الفهم، وهذا عنصر أساسي لمنع ومعالجة الاستخدام غير الملائم للعنصر أو المنشأ الإثني أو الديانة من جانب الموظفين العموميين. |
The main task of this body is to protect the public from unprofessional conduct of journalists and editors in print media and the protection of freedom of expression. | UN | والمهمة الرئيسية لهذه الهيئة هي حماية الجمهور من السلوك غير المهني للصحفيين والمحررين في الصحافة المكتوبة وحماية حرية التعبير. |
In the interest of safeguarding the future efficacy of the work of the Committee, we wish therefore to highlight Ms. Morvai's unprofessional attitude and express our sincere hope that such conduct is not repeated. | UN | ونود، من أجل ضمان كفاءة عمل اللجنة في المستقبل أن نشير إلى الموقف غير المهني الذي تتخذه السيدة مورفي وأن نعرب عن الأمل في ألا يتكرر هذا الموقف في المستقبل. |
Cases of corrupt or unprofessional behaviour NOTES | UN | ● حالات الفساد والسلوك غير المهني |
(f) Take prompt and effective action to deal with unprofessional or unethical behaviour. | UN | (و) اتخاذ إجراء سريع وفعال للتعامل مع السلوك غير المهني أو غير الأخلاقي. |
5.5 The author argues that the fact that " the body of the victim was not observed to bear traces of a violent death " is due to the unprofessional work of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny. | UN | 5-5 ويدفع صاحب البلاغ بأن " عدم وجود آثار عنف على جثة الضحية " أمر يُعزى إلى العمل غير المهني الذي قامت به إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني. |
5.5 The author argues that the fact that " the body of the victim was not observed to bear traces of a violent death " is due to the unprofessional work of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny. | UN | 5-5 ويدفع صاحب البلاغ بأن " عدم وجود آثار عنف على جثة الضحية " أمر يُعزى إلى العمل غير المهني الذي قامت به إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني. |
The compensation package for 300-series appointments of limited duration was geared towards non-career employment and was designed to minimize administration and permit the speedy recruitment of large numbers of staff. | UN | وكانت مجموعة عناصر الأجر للتعيينات محدودة المدة في إطار المجموعة - 300، موجهة نحو التعيين غير المهني و صممت للحد الأدنى من إدارتها والسماح بالتعيين العاجل لأعداد كبيرة من الموظفين. |
Non-compliance is only reported for recruitment at P-2 level for tribunals and field missions owing to non-career nature of functions | UN | أشير إلى عدم التقيد بهذا المبدأ فيما يتعلق بالتعيين في وظائف الرتبة ف - 2 فقط بالنسبة لوظائف المحاكم والبعثات الميدانية نظرا للطابع غير المهني لهذه الوظائف. |
Primary concern was occupational exposure but presence of alalchlor in ground water, with further potential of contamination, increased concerns of non-occupational exposure. | UN | وكان الشاغل الرئيسي هو التعرض المهني، ولكن وجود الألاكلور في المياه الجوفية، مع احتمال حدوث المزيد من التلوث، زاد من المشاغل المتعلقة بالتعرض غير المهني. |
181. Sickness risks: Under the provisions of article 30 of Act No. 98/92, in the event of non-occupational sickness or an accident not related to work, the Social Security Institute must provide the insured with: | UN | ١٨١- مخاطر المرض: تنص أحكام المادة ٠٣ من القانون رقم ٨٩/٢٩ على أنه في حالات المرض غير المهني أو الحادث غير المتعلق بالعمل، يتعين على مؤسسة الضمان الاجتماعي أن توفر للمؤمن عليه ما يلي: |
284. non-vocational continuing education opportunities have multiplied in the last decades. | UN | 284 - وشهد عرض التدريب المستمر غير المهني تطورا قويا خلال السنوات العشر الأخيرة. |