ويكيبيديا

    "غير المواتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfavourable
        
    • adverse
        
    • disadvantaged
        
    • unfavorable
        
    • disadvantages
        
    • disadvantageous
        
    • unfriendly
        
    • negative
        
    • of disadvantage
        
    Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. UN وعلى وجه التحديد فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والمعيشية غير المواتية نجم عنها أثر سلبي بالنسبة لتكاثر السكان.
    The unfavourable economic situation, together with late payment of salaries, resulted in a number of strikes in Sarajevo and other major cities. UN وقد أدت الظروف الاقتصادية غير المواتية والتأخر في دفع المرتبات إلى قيام عدد من الإضرابات في سراييفو ومدن رئيسية أخرى.
    The weak performance reflects unfavourable external conditions and feeble domestic demand. UN ويعكس ضعف الأداء الظروف الخارجية غير المواتية ووهن الطلب المحلي.
    Moreover, the time taken to transport equipment to Darfur from Port Sudan had been impacted by the adverse security situation prevailing at the beginning of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، استغرق نقل المعدات إلى دارفور من بور سودان وقتا طويلا بسبب الحالة الأمنية غير المواتية التي كانت سائدة في بداية البعثة.
    The unfavourable environment had caused serious health problems among the population. UN وتسببت البيئة غير المواتية في مشاكل صحية خطيرة بين السكان.
    Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. UN ويعد اقتصاد أنغيلا عرضة بدرجة كبيرة للتأثر بالركود في الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار النفط العالمية وظروف الطقس غير المواتية.
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    The decrease was due to unfavourable exchange rates in 2009. UN ويعزى الانخفاض إلى أسعار الصرف غير المواتية في عام 2009.
    Ownership and inheritance arrangements unfavourable to women make it difficult to build up capital. UN وتشكل الممارسات غير المواتية للمرأة بشأن الملكية والميراث عقبات أمام حصولها على رأس المال.
    Household demand, depressed by unfavourable employment and income conditions, remains the weakest sector in the economy. UN ويظل طلب الأسرة المعيشية يمثل أضعف قطاع في الاقتصاد، حيث انخفض بفعل ظروف العمل والدخل غير المواتية.
    In such cases, unfavourable price changes can have major budgetary consequences. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تؤدي التغيرات السعرية غير المواتية إلى عواقب جسيمة على الميزانية.
    The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, causing them to make a number of changes. UN وكان تأثير أوضاع الاقتصاد الكلي غير المواتية شديداً على الشركات مما حداها على إجراء عدد من التغييرات.
    In the light of such unfavourable developments in the situation, we believe that the imposition of diktat on the internationally recognized parties to the conflict is absolutely counterproductive. UN وفي ضوء هذه التطورات غير المواتية في الحالة، فإننا نعتقد أن فرض هذا الأمر على أطراف النزاع المعترف بها دوليا سيؤدي إلى عكس النتائج المرجوة.
    But we are more vulnerable than most to unfavourable external developments. UN ولكننا ضعفاء أكثر من غالبية البلدان إزاء التطورات الخارجية غير المواتية.
    Furthermore, replacement cycles are established with due consideration for adverse environmental conditions UN وعلاوة على ذلك، تتقرر دورات الاستبدال بالمراعاة الواجبة للظروف البيئية غير المواتية.
    On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. UN وعلى جانب العرض، هناك تدنّ في المخزونات وتصاعد في تكاليف الطاقة وتراجع في مستويات الإنتاج والإنتاجية في أنحاء كثيرة من العالم بسبب أحوال الطقس غير المواتية وتدني الاستثمار في القطاع الزراعي.
    This increase is mostly attributed to the combination of adverse weather conditions and a robust demand for premium grade teas in the Russian Federation and the Middle East. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى التضافر بين الأحوال الجوية غير المواتية والطلب القوي على الأنواع الفاخرة من الشاي في الاتحاد الروسي والشرق الأوسط.
    There must be a global drive to empower people, through the elimination of the adverse conditions that cause the incapacitation of the human spirit and the imprisonment of the imagination. UN بل لا بد من إيجاد حملة على المستوى العالمي لتمكين الشعوب من خلال استئصال الظروف غير المواتية التي تؤدي إلى إضعاف الروح الإنسانية وسجن القدرة على الإبداع.
    This is expected to help women who have hitherto been disadvantaged. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا المرأة التي تعاني حتى الآن من الأوضاع غير المواتية.
    These unfavorable natural occurrences negatively impact drinking water supplies of rural populations. UN وهذه العوامل الطبيعية غير المواتية تؤثر تأثيرا سلبيا على إمدادات مياه الشرب بالنسبة لسكان الريف.
    The disadvantages of the girl child start with discrimination in her own family. UN والظروف غير المواتية التي تواجهها الطفلة تبدأ بالتمييز داخل أسرتها ذاتها.
    The developing countries should step up their cooperation and coordination and gradually change their disadvantageous position in the economic globalization process. UN وينبغي أن تزيد البلدان النامية تعاونها وتنسيقها وأن تغير تدريجيا أوضاعها غير المواتية في عملية العولمة الاقتصادية.
    Women's participation in political decision-making is constrained by prejudice, caring responsibilities, lack of family support mechanisms and unfriendly hours and conditions. UN إن مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي أمر تقيّده مواقف التحيُّز ومسؤوليات الرعاية وغياب آليات دعم الأسرة فضلاً عن الساعات والظروف غير المواتية.
    Action to break this cycle of disadvantage must begin with the family, through programmes that aim to change negative attitudes and increase the social value of the girl child. UN والعمل من أجل كسر دائرة الظروف غير المواتية يجب أن تبدأ باﻷسرة، وذلك من خلال برامج تستهدف تغيير الاتجاهات السلبية ورفع القدر الاجتماعي للطفلة.
    Employers covered by this Act must take certain steps with a view to correcting the conditions of disadvantage in employment experienced by women, Aboriginal peoples, persons with disabilities and members of visible minorities. UN ويجب على أرباب العمل المشمولين بهذا القانون اتخاذ تدابير معينة بغية تصحيح الأوضاع غير المواتية في العمل والتي تعاني منها النساء والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد المنتمين لأقليات مرئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد