These services are not available to non-staff personnel of the Secretariat, such as individual contractors and consultants. | UN | ولا تتوافر هذه الخدمات للأفراد غير الموظفين في الأمانة العامة من قبيل فرادى المتعاقدين والمستشارين. |
The judges submit that the Dispute Tribunal may be an appropriate forum for non-staff personnel to have recourse to judicial proceedings. | UN | ويرى القضاة أن محكمة المنازعات يمكن أن تكون محفلا مناسبا للأفراد من غير الموظفين للجوء إلى الإجراءات القضائية. |
That was true, in particular, of the issue of remedies available to non-staff personnel. | UN | وهذا هو الحال خاصةً بالنسبة لسبل الانتصاف المتاحة للعاملين من غير الموظفين. |
All of those issues merited careful consideration, as did the matter of recourse mechanisms for non-staff personnel. | UN | وجميع هذه المسائل جديرة بالدراسة المتأنية، كما حدث بالنسبة لمسألة آليات الانتصاف المتاحة للعاملين من غير الموظفين. |
It would be best to focus on the issues identified by the Secretary-General in relation to the implementation of the new system before resolving the challenging and complex question of how to handle cases involving non-staff personnel. | UN | وقال إن الشيء الأفضل هو التركيز على المسائل التي حدّدها الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ النظام الجديد قبل حل مسألة صعبة ومعقّدة كمسألة كيفية تناول القضايا التي يكون أطرافا فيها عاملون من غير الموظفين. |
(b) Summary table of non-staff costs and requirements per group of activities | UN | جدول موجز بتكاليف غير الموظفين والاحتياجات حسب مجموعة الأنشطة |
These estimates cover both staff and non-staff items. | UN | وتغطي هذه التقديرات كلاً من الموظفين والبنود من غير الموظفين. |
A proposal was made to consider whether an appropriate management evaluation could also be established for other categories of non-staff personnel. | UN | واقتُرح أيضا النظر في ما إذا كان بالإمكان إنشاء تقييم إداري ملائم لصالح فئات أخرى من غير الموظفين أم لا. |
In the light of experience, the scope of the system might subsequently be broadened to include non-staff personnel. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة، قد يجري توسيع نطاق هذا النظام لاحقاً بحيث يشمل الأفراد من غير الموظفين. |
Staff and non-staff personnel proposed to be covered by the new system of internal justice | UN | الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد |
Clearly, at present, the Office does not have the capacity to serve non-staff personnel. | UN | ومن الواضح، في الوقت الحاضر، أن المكتب ليست لديه القدرة على خدمة الأفراد من غير الموظفين. |
Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. | UN | لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين. |
It would, in principle, be serving approximately 45,000 non-staff personnel located around the globe. | UN | ومن حيث المبدأ، فإنها ستخدم نحو 000 45 فرد من غير الموظفين الذين يتواجدون في جميع أنحاء العالم. |
It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. | UN | ومن المهم أن تظل مختلف الهيئات والأطر القانونية المطبقة على الموظفين والأفراد من غير الموظفين منفصلة ومتميزة. |
Opening the formal system to non-staff personnel would also require the Dispute Tribunal to adjudicate matters not based on interpretations of the Staff Regulations and Staff Rules and related administrative issuances. | UN | وسيتطلب فتح النظام الرسمي أمام الأفراد من غير الموظفين من محكمة المنازعات أيضا أن تقضي في مسائل لا تقوم على النظامين الأساسي والإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة. |
The Secretariat has 16,480 non-staff personnel in field operations. | UN | ولدى الأمانة العامة للأمم المتحدة 480 16 فردا من غير الموظفين في عمليات ميدانية. |
Contracts and rules governing relationships between the United Nations and the various categories of non-staff personnel | UN | العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين |
The Committee shares the concerns raised by the Secretary-General about expanding coverage of the internal system of justice to include non-staff personnel. | UN | وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين. |
Furthermore, non-staff resources that could be linked directly to the programme of work are presented under the respective subprogrammes. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن ربط الموارد من غير الموظفين مباشرة ببرنامج العمل الذي يرد تحت كل برنامج فرعي ذي صلة. |
No additional requirements for non-post resources are requested for the Unit in the context of the present report. | UN | وليس من المطلوب في إطار هذا التقرير تلبية احتياجات إضافية للوحدة من الموارد من غير الموظفين. |
Procedures for obtaining the services of individuals other than as regular staff shall be set out in administrative instructions " . | UN | وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``. |
113. Under the Programme and Operations Policies and Procedures, members of evaluation committees who are non-UNDP staff are required to sign a declaration of impartiality to formalize their commitment to confidentiality and non-conflict of interest. | UN | ١١٣ - يلزم، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يوقع أعضاء لجنة التقييم غير الموظفين في البرنامج الإنمائي على إعلان للنـزاهة يؤكدون فيه رسميا التزامهم باحترام السرية وتجنب تضارب المصالح. |
5. The judges note that the Secretary-General, in annex VIII of the report, is proposing that there should be a code of conduct for legal representatives who are not staff members. | UN | 5 - يلاحظ القضاة أن الأمين العام يرى في المرفق الثامن من التقرير أن ثمة حاجة لمدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين من غير الموظفين. |
Also covered are lesser punishments applicable to persons who are not public employees and who perform acts of the same type. | UN | وهذه العقوبات أيضاً تشمل عقوبات أقل تنطبق على الأشخاص، من غير الموظفين العموميين، الذين يقومون بأفعال من النوع نفسه. |