ويكيبيديا

    "غير النزيهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfair
        
    • unfairly
        
    Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. UN ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة.
    They may also introduce elements of unfair competition in niche markets for organic products. UN وقد تُدخل هذه التدابير أيضاً عوامل المنافسة غير النزيهة في الأسواق المخصصة للمنتجات العضوية.
    The main problem facing small farmers has been unfair competition from food aid and subsidized exports. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    The body in charge of protecting domestic industry from the effects of dumping and unfair competition is the Inspectorate for Dumping and Subsidies (Comision de Fiscalizacion de Dumping y Subsidios). UN والهيئة المكلفة حماية الصناعة المحلية من آثار الإغراق والمنافسة غير النزيهة هي مفتشية الإغراق والإعانات.
    The EU Heads of Government, however, agreed that the Commission could use competition law to put pressure on countries to liberalize their markets and to stop monopoly suppliers from competing unfairly in open markets in other EU countries. UN بيد أن رؤساء حكومات الاتحاد الأوروبي اتفقوا على أن باستطاعة المفوضية استخدام قانون المنافسة للضغط على البلدان لتحرير أسواقها ومنع الموردين المحتكرين من المنافسة غير النزيهة في الأسواق المفتوحة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Adequate attention must be paid to checking unfair business practices and corruption by multinational companies, domestic firms and any other business entities. UN ويجب إيلاء انتباه كاف لوقف الممارسات التجارية غير النزيهة وللفساد في الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية وأية كيانات تجارية أخرى.
    But due to the unfair trade practices of highly developed countries, notably the United States, we are finding it increasingly difficult to realize development benefits from Internet gaming. UN ولكنا نجد من الصعب بصورة متعاظمة، بسبب الممارسات التجارية غير النزيهة للبلدان المتقدمة النمو، وخاصة الولايات المتحدة، أن نحقق مكاسب إنمائية من المقامرة على الإنترنت.
    Thus, unfair elections in themselves have been a major source of conflict in Liberia. UN ومن ثم فقد كان إجراء الانتخابات غير النزيهة في حد ذاته مصدراً رئيسياً من مصادر الصراع في ليبريا.
    (iii) action against unfair trade practices by services firms UN `٣` اتخاذ اجراءات ضد الممارسات التجارية غير النزيهة من جانب شركات الخدمات
    He further alleges that, following the decisions of IRB and the Federal Court, their application for refugee status was denied because of the unfair processes that amount to a violation of principles of natural justice. UN ويدّعي كذلك أنه، بعد القرارات الصادرة عن مجلس الهجرة واللاجئين والمحكمة الاتحادية، لم يتمكن من الحصول على مركز اللاجئين بسبب العمليات غير النزيهة التي بلغت حد إنكار مبادئ العدالة الطبيعية.
    Its objective was to inform citizens about their rights when shopping or conducting transactions over the Internet so that they could protect themselves from scams and unfair practices involving the use of their personal data. UN وتهدف الحملة إلى إطلاع المواطنين على حقوقهم عند قيامهم بالتسوق أو بمعاملات عبر الإنترنت كي يمكنهم حماية أنفسهم من الاحتيال والممارسات غير النزيهة التي تنطوي على استخدام بياناتهم الشخصية.
    The fourth amendment made in 2005 converted the unfair Competition Regulatory Agency into the Agency for Fair Competition and Consumer Protection and thus launched effective enforcement. UN وحوَّل التعديل الرابع، الذي أُجري في عام 2005، الوكالة التنظيمية المعنية بالمنافسة غير النزيهة إلى وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك، مستهلاً بذلك إجراءات الإنفاذ الفعّال.
    The Southern African Custom Union (SACU) Regional Cooperation Framework on Competition Policy and unfair Trade Practices - A report prepared for UNCTAD at the request of the SACU Member States UN إطار التعاون الإقليمي للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن سياسة المنافسة والممارسات التجارية غير النزيهة - تقرير أعده الأونكتاد بطلب من الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي
    In the same way as intended by multilateral trade rules, a well-designed global financial system has to create equal conditions for all parties involved and help to avoid unfair competition. UN فبغية إقامة نظام مالي عالمي مصمم تصميماً جيداً، على النحو المتوخى في القواعد التجارية المتعددة الأطراف، يتعين إيجاد أوضاع متكافئة لدى جميع الأطراف المعنية، والمساعدة على تجنب المنافسة غير النزيهة.
    Since the adoption of the Act against unfair Competition, there had been major progress in strengthening its implementation and in raising the level of enforcement personnel. UN ومنذ اعتماد القانون المتعلق بمكافحة المنافسة غير النزيهة تحقق تقدم كبير على صعيد تعزيز تنفيذه والرفع من مستوى الموظفين المكلفين باﻹنفاذ.
    The prevention of unfair competition and the status of the national antimonopoly authority were set out in the Constitution and were a specific feature of his country's experience. UN فمنع المنافسة غير النزيهة والوضع القانوني للسلطة الوطنية لمكافحة الاحتكار أمران نص عليهما الدستور ويمثلان ميزة خاصة تنفرد بها تجربة بلاده.
    There are, of course, some situations in which conditions of poverty are the direct result of international economic and social transactions, such as unfair trade practices, extreme forms of debt burdens or intellectual property rules, making the essential requirements of the poor too expensive. UN وهناك بالطبع بعض الحالات التي يكون فيها الفقر ناجماً بصورة مباشرة عن المعاملات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، من قبيل الممارسات التجارية غير النزيهة أو أعباء الدين المفرطة أو قواعد الملكية الفكرية، ما يجعل الاحتياجات الأساسية للفقراء باهظة التكلفة.
    With regard to priorities, he stressed the need for more resources to enforce core competition provisions and for the FTC to limit its activities under the unfair trade practices provisions to conduct that had a significant impact on competition. UN وفيما يخص الأولويات، شدد على الحاجة إلى مزيد من الموارد لإعمال الأحكام الرئيسة المتعلقة بالمنافسة وعلى ضرورة أن تقصر لجنة الممارسات التجارية النزيهة أنشطتها في إطار أحكام الممارسات التجارية غير النزيهة على السلوك الذي لـه تأثير لا يستهان به على المنافسة.
    Furthermore, the relevant provisions of GATS should be fully implemented, or, if necessary, new provisions should be developed, to prevent unfair competition arising from discriminatory practices in the issuance of visas to tourists that favour certain tour operators and travel agents. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ بالكامل اﻷحكام ذات الصلة بالاتفاق، وينبغي عند اللزوم وضع أحكام جديدة لمنع المنافسة غير النزيهة الناشئة عن الممارسات التمييزية في إصدار التأشيرات للسائحين، التي تحابي بعض وكالات تنظيم الجولات السياحية ووكالات السفر.
    of 1996 on the Prohibition of unfair and Restrictive Market Practices passed on 25 June 1996 UN ثالثاً - تعليق حكومة هنغاريا على القانون رقم ٧٥ لعام ٦٩٩١ الصادر في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ والمتعلق بحظر الممارسات غير النزيهة وممارسات تقييد السوق
    unfairly or partiallymanipulated public opinion poll results released prior to an election have often affected the choices of voters, thus jeopardizing a fair election. UN فكثيراً ما أدت نتائج استطلاعات الرأي العام غير النزيهة أو المتلاعب بها جزئياً والتي نشرت قبل الانتخابات إلى التأثير في خيار الناخبين، ما أدى إلى النيل من نزاهة الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد