The seriousness with which hate crime is viewed is also emphasised by the state in non-legislative ways. | UN | وتشدد الدولة أيضاً بطرق غير تشريعية على الخطورة التي يُنظر بها إلى جريمة الكراهية. |
The Republic of Cuba has enacted a general law against acts of terrorism and adopted non-legislative domestic measures to fight the scourge. | UN | وسنّت جمهورية كوبا قانوناً عاماً لمكافحة الأعمال الإرهابية، واتخذت تدابير محلية غير تشريعية لمكافحة هذه الآفة. |
The Government response noted that the Government will consider whether legislation is the most appropriate avenue to protect the rights of breastfeeding women and children, and there may be non-legislative options which could achieve the outcome. | UN | ولاحظت استجابة الحكومة أنها سوف تنظر فيما إذا كان إصدار قانون هو أفضل سُبل حماية حقوق المرأة والطفل في الرضاعة الطبيعية أو قد تتاح خيارات أخرى غير تشريعية يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة. |
These reforms are complemented by non-legislative measures such as the provision of training to build the capacity of native title representative bodies and prescribed bodies corporate. | UN | وستكمِّل هذه الإصلاحات تدابير غير تشريعية كتوفير التدريب بهدف بناء قدرات الهيئات والشركات الممثِّلة المسجَّلة. |
The Assembly also affirmed that the Urban Forum was a nonlegislative forum in which experts could exchange views when the Governing Council was not in session. | UN | وأكدت أيضا أنّ المنتدى الحضري هو هيئة غير تشريعية يمكن فيها للخبراء أن يتبادلوا وجهات النظر عندما لا يكون مجلس الإدارة منعقدا. |
Others provided legislative or non-legislative definitions in their replies. | UN | وقدمت دول أخرى تعاريف تشريعية أو غير تشريعية في إجاباتها. |
non-legislative measures and arrangements to ensure the realization in practice of the principle of equality | UN | إجراءات وتدابير غير تشريعية لكفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة: |
Other important non-legislative measures: | UN | 125- وهناك تدابير غير تشريعية مهمة أخرى هي التالية: |
In this context, the Branch will draft, for use by commercial parties, non-legislative texts such as model contract clauses, model contractual rules, legal guides and studies. | UN | وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية. |
- drafting of non-legislative texts such as arbitration rules based on UN texts | UN | - وضع مشاريع نصوص غير تشريعية مثل قواعد التحكيم استنادا إلى نصوص الأمم المتحدة |
In this context, the Branch will draft, for use by commercial parties, non-legislative texts such as model contract clauses, model contractual rules, legal guides and studies. | UN | وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية. |
San Marino must address new challenges and is now adopting legislative and non-legislative instruments to ensure that it can adjust to these changes, including with respect to its financial system. | UN | ويتعين على سان مارينو أن تعالج تحديات جديدة وهي تعتمد في الوقت الحالي صكوكاً تشريعية وأخرى غير تشريعية لضمان أنه يمكن لها أن تتكيف مع هذه التغييرات، بما في ذلك فيما يتعلق بنظامها المالي. |
Reports were also made on matters beyond the Convention itself, such as the interplay between the Convention and other international legal texts on international commercial arbitration and on difficulties encountered in practice but addressed in existing legislative or non-legislative texts on arbitration. | UN | كما قُدمت تقارير عن مسائل تقع خارج نطاق الاتفاقية نفسها، مثل التشابك بين الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية الدولية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، وعن الصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكنها لم تعالج فيما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم.1 |
The action plan will give an overview of the current situation in Denmark and existing legislation and non-legislative initiatives in the field of equal treatment. | UN | 78- وستقدم خطة العمل نظرة عامة للوضع الحالي في الدانمرك وإلى ما هو قائم من تشريعات ومبادرات غير تشريعية في مجال المساواة في المعاملة. |
Were any non-legislative measures being taken to change public attitudes and address racist and xenophobic tendencies? On question 25, he asked whether a court could override the Official Secrets Act in the event that it found a claim for privilege to be unfounded. | UN | وسأل قائلا: هل يجري اتخاذ أية تدابير غير تشريعية لتغيير المواقف العامة والتصدي للميول المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب؟ وفيما يتعلق بالسؤال 25، سأل عما إذا كان يمكن لمحكمة عدم مراعاة قانون الأسرار الرسمية إذا خلصت إلى أن ادعاء حصانة من المساءلة لا أساس له. |
13. Some countries reported having specific non-legislative mechanisms that ensure or promote genetic privacy and non-discrimination, such as: | UN | 13 - وأفاد بعض البلدان بأن لديه آليات محددة غير تشريعية تكفل أو تعزز خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز، من قبيل ما يلي: |
This aims to raise awareness about the causes and consequences of body image anxiety and develop non-legislative action to deliver more positive and diverse images of women in the media, including black and minority ethnic women, elderly women and women with disabilities. | UN | ويرمي هذا إلى التوعية بأسباب وعواقب القلق بشأن صورة الجسم ولإعداد إجراءات غير تشريعية لعرض صور إيجابية ومتنوعة للمرأة في وسائط الإعلام، بمن فيهن النساء السود ونساء الأقليات الإثنية، والمسنّات والنساء ذوات الإعاقة. |
Through its International Trade Law Branch, the Office of Legal Affairs assists the United Nations Commission on International Trade Law in the elaboration of modern and harmonized laws as well as non-legislative texts aimed at facilitating international trade. | UN | ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي. |
Through its International Trade Law Branch, the Office of Legal Affairs assists the United Nations Commission on International Trade Law in the elaboration of modern and harmonized laws as well as non-legislative texts aimed at facilitating international trade. | UN | ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي. |
3. Affirms that the Urban Forum is a non-legislative technical forum in which experts can exchange views in the years when the Governing Council does not meet, and that the Advisory Committee of Local Authorities is an advisory body to the Executive Director; | UN | 3 - تؤكد أن المنتدى الحضري هو هيئة فنية غير تشريعية يتبادل فيها الخبراء وجهات النظر خلال الأعوام التي لا ينعقد فيها مجلس الإدارة وأن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية هي هيئة استشارية للمدير التنفيذي؛ |
States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول. |