ويكيبيديا

    "غير جنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-criminal
        
    • non-penal
        
    • not criminal
        
    :: Ensure that legal persons are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    There had also been a steady trend to decriminalize certain acts by means of a new non-criminal penalty, the civil fine. UN وهناك أيضا اتجاه ثابت نحو عدم تجريم أعمال معينة بوسائل فرض عقوبة جديدة غير جنائية وهي غرامة مدنية.
    If the participation relates to other, non-criminal activities of the organized criminal group: UN إذا كانت المشاركة تتعلق بأنشطة غير جنائية أخرى للجماعة الإجرامية المنظمة:
    According to paragraph 4 of article 10, each State party shall ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions, including monetary sanctions. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 10، تكفل كل دولة طرف إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تُلقى عليها المسؤولية بمقتضى هذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعَّالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية.
    These programmes include the treatment of drug dependency in public and private facilities, rehabilitation, preventive education and, where appropriate, the entrustment of drug-addicted offenders to non-penal facilities. UN وهذه البرامج تشمل علاج الاتكال على المخـــدرات في منشآت عامة وخاصة، والتأهيل، والتثقيف الوقائي، ووضع مدمني المخدرات فـــي مرافـــــق غير جنائية حيثما يكون ذلك مناسبا.
    33. There may be legitimate and non-criminal reasons for wearing a mask or face covering during a demonstration, including fear of retribution. UN 33- وربما تكون هناك أسباب مشروعة غير جنائية لارتداء قناع أو وجه مستعار خلال المظاهرة، بما في ذلك الخوف من الانتقام.
    Women are regularly detained based on non-criminal, customary " offences " , such as adultery, for which women tend to be charged disproportionately. UN فالمرأة تُحتجز بصورة منتظمة على أساس جرائم غير جنائية أو عرفية، مثل الزنا وهي جرائم تدين المرأة بدرجة أكبر بكثير من الآخرين.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide that persons imprisoned under a non-criminal process shall be kept separate from persons imprisoned for a criminal offence. UN وتنص القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على أن الأشخاص المحتجزين في إطار عملية غير جنائية يجب أن يعزلوا عن السجناء الذين ارتكبوا أعمالاً إجرامية.
    To provide for non-criminal accountability mechanisms for improper and unlawful conduct of PMSC and its personnel, including: UN 50 - إيجاد آليات غير جنائية للمساءلة عن السلوك غير القويم وغير القانوني الصادر عن الشركة وموظفيها، بما في ذلك:
    To provide for non-criminal accountability mechanisms for improper and unlawful conduct of PMSCs and their personnel, including: UN 72 - إيجاد آليات غير جنائية للمساءلة عن السلوك غير القويم أو غير القانوني الصادر عن الشركات وموظفيها، بما في ذلك:
    Some States also reported elements of their commercial law that addressed fraud and related problems using non-criminal measures such as controls on advertising. UN وأفادت بعض الدول أيضا عن عناصر في قانونها التجاري تعالج الاحتيال والمشاكل المتصلة به بتدابير غير جنائية مثل فرض ضوابط على الإعلان.
    The number of domestic jurisdictions in which charges for international crimes can be brought against corporations is increasing, and companies may also incur non-criminal liability for complicity in human rights abuses. UN ويتزايد عدد الاختصاصات القضائية المحلية التي يمكن فيها توجيه اتهامات للشركات عن ارتكاب جرائم دولية، وقد تتحمل الشركات مسؤولية غير جنائية عن التواطؤ في تجاوزات حقوق الإنسان.
    The issue of the liability of legal persons was discussed with great interest; participants welcomed the provision that legal persons held liable would be subjected to effective, proportionate criminal or non-criminal sanctions. UN ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة.
    In Germany, non-criminal fines could be imposed on legal persons and associations and engagement in a trade could be prohibited where there was unreliability. UN وفي ألمانيا، يمكن فرض غرامات غير جنائية على الأشخاص الاعتباريين والرابطات ويمكن حظر الاشتغال بالتجارة حيثما لا تتوفر الثقة بها.
    4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة.
    4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة.
    4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه المادة لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة.
    non-criminal sanctions applied by the State in lieu of a criminal sanction, usually for possession/abuse of an illicit drug UN عقوبات غير جنائية تطبقها الدولة بدلا من العقوبة الجنائية، وذلك عادة على حيازة/تعاطي مخدرات غير مشروعة
    Do the data in Q19 above include instances of'diversion'or other non-criminal sanctions? UN هل تشمل البيانات الواردة في س 19 أعلاه حالات " تحويل " عن المسار القضائي أو عقوبات غير جنائية أخرى؟
    - Each State party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with the convention are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN - تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الأشخاص الاعتباريين الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه الاتفاقية لعقوبات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة.
    11. The Special Rapporteur has received information according to which children have been subjected to cruel, inhuman or degrading treatment in non-penal institutions. UN 11 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أطفالا تعرضوا لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة في مؤسسات غير جنائية.
    If the offence is minor (not criminal), the case will be submitted to the CRL. UN وإذا كانت الجريمة ثانوية )غير جنائية( فإن القضية تعرض على لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد