ويكيبيديا

    "غير حكوميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-State
        
    • non-government
        
    • of non-governmental
        
    • by non-governmental
        
    Attacks were no longer isolated events and were often carried out by non-State actors who respected neither the rules of war nor the rule of law. UN فالهجمات لم تعد حوادث منعزلة بل كثيرا ما تكون من فعل أفراد غير حكوميين لا يحترمون لا قوانين الحرب ولا قواعد القانون.
    Dependence on non-State partners for resourcing of gender remains a threat to the continuation and realization of gender progress. UN ويظل التعويل على شركاء غير حكوميين لتمويل الأنشطة الجنسانية خطرا على امكانية مواصلة وتحقيق تقدم في هذا المجال.
    In addition, the Special Rapporteur draws the attention of the Commission on Human Rights to the increasing implication of non-State individuals and entities in violations of the right to freedom of opinion and expression and to the need for a coherent approach in this regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجه المقرر الخاص نظر لجنة حقوق الإنسان إلى زيادة تورط أفراد غير حكوميين وكيانات غير حكومية في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير، وإلى الحاجة إلى اتباع نهج متسق في هذا الصدد.
    The Commission is composed of a maximum of 18 members appointed by the President as non-government experts and community representatives with special qualifications and competence to deal effectively with bioethical issues. UN وتتكون اللجنة مما لا يزيد على 18 عضواً يعينهم الرئيس بصفتهم خبراء غير حكوميين وممثلين للمجتمع ولديهم مؤهلات وكفاءات خاصة لمعالجة قضايا أخلاقيات علم الأحياء على نحو فعال.
    A number of awareness-raising and community mobilization activities were launched with Iranian government and non-government partners. UN وقد بوشر بعدد من أنشطة التوعية وحشد المجتمع مع الحكومة الايرانية وشركاء غير حكوميين.
    Furthermore, the subprogramme will strengthen its support for the engagement of non-governmental stakeholders and civil society in environmental governance at all levels; UN علاوةً على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب مصلحة غير حكوميين والمجتمع المدني في إدارة البيئة على جميع المستويات.
    In another country the court overturned previous practice by ruling that persons persecuted by non-State agents were within the ambit of the 1951 Convention. UN وفي بلد آخر ألغت المحكمة الممارسة السابقة عندما قضت بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد من جانب وكلاء غير حكوميين يندرجون في نطاق اتفاقية 1951.
    The crime of genocide, noted above, is an example, but it is just one of several crimes against humanity which can be committed by non-State agents. UN وجريمة اﻹبادة الجماعية، المشار إليها أعلاه، من اﻷمثلة على ذلك، ولكنها مجرد جريمة واحدة من بين عدة جرائم ضد اﻹنسانية قد يرتكبها فاعلون غير حكوميين.
    In many countries where State structures have collapsed or do not exist, abuses are being committed in an overwhelming number of cases by non-State actors. UN وفي العديد من البلدان حيث انهارت هياكل الدولة أو اختفت من الوجود، يرتكب فاعلون غير حكوميين تجاوزات في أعداد هائلة من الحالات.
    The Statute of the ICC ensures that “the most serious crimes of concern to the international community” will be punished, irrespective of whether the crimes were committed by State or non-State actors. UN ويؤكد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية على معاقبة " أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي " ، بصرف النظر عمﱠا اذا كان مرتكبوها فاعلين حكوميين أم غير حكوميين.
    The specific needs of unaccompanied and separated refugee children during asylum procedures are highlighted, as are the need to arrange for their temporary placement in foster families or for the appointment of State or non-State guardians and to monitor such arrangements. UN وقد أبرز جدول الأعمال الاحتياجات الخاصة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خلال إجراءات اللجوء السياسي، وكذلك الحاجة إلى الترتيب لوضعهم مؤقتا في رعاية أسر حاضنة، أو تعيين أوصياء حكوميين أو غير حكوميين ورصد هذه الترتيبات.
    13. As situations of internal violence and strife proliferate, abuses committed by non-State actors are of increasing concern to the international community. UN ٣١- مع انتشار حالات العنف والاضطرابات الداخلية، يتزايد قلق المجتمع الدولي تجاه التجاوزات التي يرتكبها فاعلون غير حكوميين.
    14. In the light of new developments in international law, it has become increasingly difficult for perpetrators of gross violations of human rights to escape liability simply by claiming to be a non-State actor. UN ٤١- وفي ضوء التطورات الجديدة في القانون الدولي، تتزايد باطراد صعوبة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان من المسؤولية لمجرﱠد ادﱢعاء أنهم فاعلون غير حكوميين.
    `these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. UN ' إن هذه الاتفاقات لا تضعها الدول المتعاقدة وفقاً لأفكارها: فهي ليست من عمل المفوضين، بل هي من عمل المؤتمر الذي له طابع قانوني فريد ويضم ممثلين غير حكوميين.
    `these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. UN `إن هذه الاتفاقات لا تضعها الدول المتعاقدة وفقا لأفكارها: فهي ليست من عمل المفوضين، بل هي من عمل المؤتمر الذي له طابع قانوني فريد ويضم ممثلين غير حكوميين.
    " `these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. UN " إن هذه الاتفاقات لا تضعها الدول المتعاقدة وفقا لأفكارها: فهي ليست من عمل المفوضين، بل هي من عمل المؤتمر الذي له طابع قانوني فريد ويضم ممثلين غير حكوميين.
    First, a congressionally mandated study (the Federal Investment Study) prepared by a task force of non-government experts and completed in mid-1999 had examined the roles of federal subsidies and other government programmes that influenced levels of capacity and capitalization in federally managed fisheries. UN وأعدت، أولا، دراسة بتكليف من الكونغرس أجرتها فرقة عمل تتكون من خبراء غير حكوميين وأُكملت في منتصف عام 1999، ونظرت الدراسة في دور المعونات الاتحادية وغيرها من البرامج الحكومية التي تؤثر على مستويات القدرات ورؤوس الأموال في مصائد الأسماك التي تدار على المستوى الاتحادي.
    Option 2: Government and non-voting non-government representatives only. UN (ب) الخيار 2: ممثلون حكوميون وممثلون غير حكوميين لا يحق لهم التصويت فقط.
    Option 3: Government and voting non-government representatives. UN (ج) الخيار 3: ممثلون حكوميون وممثلون غير حكوميين لهم حق التصويت.
    83. Some members of non-governmental bodies thought that the Iranian State, acting through various groups or persons, had ordered the murders of the Protestant pastors. UN ٣٨ - واعتبر متحدثون غير حكوميين أن الدولة اﻹيرانية، بواسطة عدد من الجماعات أو اﻷشخاص، قد أمرت باغتيالات القسس البروتستانت.
    From 2005 through 2007, the OSI International Women's Programme (IWP) supported the annual participation of non-governmental representatives from Africa, Asia and the Middle East in the Commission on the Status of Women and select other advocacy meetings focusing on protecting and promoting the rights of women. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2007، قدم البرنامج الدولي للمرأة التابع للمعهد الدعم للمشاركة السنوية لممثلين غير حكوميين من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط في لجنة وضع المرأة وعدد من الاجتماعات التعبوية الأخرى التي تركز على حماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    The meeting was attended by non-governmental and governmental experts and considered examples of confidence-building measures in a number of regions, and specifically the history of building trust and confidence in South Asia. UN وحضر الاجتماع خبراء غير حكوميين وحكوميون نظروا في أمثلة لتدابير بناء الثقة في عدد من المناطق، وعلى وجه التحديد في تاريخ عملية بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد