ويكيبيديا

    "غير ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • irrelevant
        
    • assignments is
        
    • not of
        
    • that are not
        
    • unrelated to
        
    • not statistically
        
    • not significant in
        
    • of no
        
    The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    Other issues identified were, in his view, equally irrelevant. UN وقال إن المسائل الأخرى التي تم تحديدها هي، في رأيه، غير ذات صلة بالموضوع بنفس القدر.
    The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    At present, the engineering sections in the field missions develop the specifications which are not of a common desired standard, at the mission level in isolation from each other on an ad hoc basis. UN وتقوم الأقسام الهندسية في البعثات الميدانية حاليا بإعداد المواصفات غير ذات المعيار الموحد المطلوب، وذلك على مستوى البعثة بمنأى عن البعثات الأخرى، على أساس مخصص.
    Operating activities are the principal revenue-producing activities of the enterprise and other activities that are not investing or financing activities. UN أنشطة التشغيل هي الأنشطة الرئيسية المدرّة للدخل في المؤسسة وغيرها من الأنشطة غير ذات الطابع الاستثماري أو التمويلي.
    This change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. UN ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات.
    Overall, the study found that levels of degradation were not statistically significant; however, the HPLC analytical method with radiometric detection indicated that some products had been formed in the 32-week samples. UN وعموماً وجدت الدراسة أن مستويات التحلل غير ذات دلالة استاتيكياً؛ ومع ذلك أشارت طريقة HPLC التحليلية مع الكشف عن الإشعاع أن هناك بعض المنتجات تكونت في عينات دراسة الـ 32 أسبوعاً.
    Additional items to be included in CPC cover agricultural products, either traded across the border but not significant in monetary terms or produced mainly for domestic consumption, that are important in production, distribution and consumption. UN والمواد الإضافية المراد إدماجها في التصنيف المركزي للمنتجات تشمل المنتجات الزراعية، سواء تلك التي يتم الاتجار بها عبر الحدود لكنها غير ذات أهمية من الناحية النقدية، أو المنتجات المعدة بالدرجة الأولى للاستهلاك المنزلي، التي تكتسي أهمية في عملية الإنتاج والتوزيع والاستهلاك.
    Offenders are rarely prosecuted for crimes against women, and any sentences handed down are light or of no consequence. UN ونادرا ما يحاكَم المرتكبون على ما يرتكبونه من جرائم ضد النساء، وأي أحكام تصدر في حقهم تكون مخففة أو غير ذات تأثير.
    We should therefore be able to come to an agreement to change it for the better when it threatens to make the Organization irrelevant and expendable. UN لذلك ينبغي أن نتوصل إلى اتفاق لتغييره إلى الأفضل عندما يهدد بجعل المنظمة غير ذات أهمية ويمكن الاستغناء عنها.
    The State party's arguments related to his adequate conditions of detention are irrelevant. UN واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    We cannot accept the establishment of peacekeeping operations that lack personnel and resources to the point of being irrelevant. UN ولا يمكننا أن نقبل إنشاء عمليات لحفظ السلام تفتقر إلى الأفراد والموارد إلى درجة تصبح فيها غير ذات أهمية.
    The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    34. As a result, all parties to the conflict are bound by the laws and customs applicable in armed conflicts not of an international nature. UN 34- ونتيجة لذلك، فإن كل أطراف النزاع تلتزم بالقوانين والعادات المطبقة في النزاعات المسلحة غير ذات الطبيعة الدولية.
    (f) The acts giving rise to the request are not of a political nature and the request does not have a political end; UN (و) أن تكون الوقائع التي يستند إليها الطلب غير ذات طابع سياسي أو أن يكون الطلب يهدف إلى تحقيق غاية سياسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد