The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. | UN | ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتُئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن. |
The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. | UN | ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن. |
It was further stated that the effect of the drawdown on policing activities was negligible since the initial surge had been necessitated by the earthquake. | UN | وأشير أيضا إلى أن أثر تخفيض أنشطة الشرطة كان غير ذي شأن حيث إن الطفرة الأولية كانت ضرورية بسبب وقوع الزلزال. |
Biomagnification may be expected due to the high logKow and the fact that biotransformation is insignificant. | UN | ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن. |
Figures included in the tables confirm that inter-agency mobility continues to be insignificant. | UN | وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن. |
Formation of bound residues is a relatively minor route of dissipation on soil. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
While recognizing that there had been widespread growth in the world economy, he said that such growth was not significant in some parts of the developing world. | UN | وتعترف كينيا بأنه رغم تحقق نمو معمم للاقتصاد العالمي، كان النمو غير ذي شأن في بعض قطاعات العالم النامي. |
The 2012 figures have not been restated, as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. | UN | ولم يُعاد بيان أرقام عام 2012 نظرا لأن تأثير التغير الحاصل في التقييم اعتبر غير ذي شأن. |
The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. | UN | ولم تجر إعادة بيان أرقام عام 2011 من جديد حيث ارتئي أن أثر التغير في التقييم كان غير ذي شأن. |
While the balance of the medical insurance plan is reasonably stated in note 17 to the financial statements, the individual amount for premiums and expenditure may be inaccurate, by an immaterial amount. | UN | وفي حين أن رصيد خطة التأمين الطبي يرد بصورة معقولة في الملاحظة 17 على البيانات المالية فإن حساب الأقساط والنفقات كل على حدة قد لا يتسم بالدقة، وإن كان المبلغ غير ذي شأن. |
With the exception of an immaterial amount of straight expenditures, related to service charges, communications costs and terminated obligations, all disbursements made by UNDP on behalf of UNIDO are covered by obligations. | UN | وفيما عدا مبلغ غير ذي شأن من النفقات المباشرة، يتعلّق برسوم الخدمات وتكاليف الاتصالات والالتزامات المنهاة، تشمل الالتزامات جميع المصروفات التي دفعها البرنامج الإنمائي نيابة عن اليونيدو. |
Consequently, UNOPS was of the view that the overall impact of differences between the United Nations system accounting standards revenue recognition method and that prescribed by IPSAS was probably immaterial. | UN | وتبعا لذلك، يرى المكتب أن الأثر العام للفروق الموجودة بين أسلوب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة في إثبات الإيرادات وبين الأسلوب المحدد في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ربما كان غير ذي شأن. |
(iii) Investment transactions are now accounted for on a trade date basis, reflecting a change from settlement date to trade date; the 2012 figures have not been restated, as the impact of the change has been deemed to be immaterial. | UN | ' 3` وتقيد الآن عمليات الاستثمار على أساس تاريخ المعاملة، مع بيان أي تغيير يحدث من تاريخ التسوية إلى تاريخ المعاملة؛ ولم يُعاد بيان أرقام عام 2012 نظرا لأن تأثير التغير الحاصل في التقييم اعتبر غير ذي شأن. |
Governments will have a vitally important role to play in this regard and private and voluntary organizations will also have a far from negligible role. | UN | وسيكون للحكومات دور حيوي اﻷهمية يتعين عليها القيام به في هذا الصدد كما أن دور المنظمات المتطوعة لن يكون غير ذي شأن. |
However commercial bank lending, particularly to sub-Saharan Africa, was negligible. | UN | غير أن إقراض المصارف التجارية لا سيما إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى كان غير ذي شأن. |
50. The Forum noted that the finding of the International Atomic Energy Agency (IAEA) study indicates negligible residual contamination as a result of nuclear testing. | UN | ٥٠ - لاحظ المنتدى أن نتائج الدراسة التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشير إلى وجود تلوث ترسبي غير ذي شأن ناتج عن التجارب النووية. |
Biomagnification may be expected due to the high logKow and the fact that biotransformation is insignificant. | UN | ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن. |
As a result of the losses, it was then difficult for the people to pay the costs of medical care, even if the price of such medical services is insignificant. | UN | وتعذر بالتالي على السكان بسبب تلك الخسائر تسديد تكاليف الرعاية الطبية حتى وإن كان سعر تلك الخدمات الطبية غير ذي شأن. |
This is disadvantageous for larger firms that individually meet the notification threshold and therefore have to notify even the smallest transactions and acquisitions in instances where the influence of such transactions on the domestic economy is insignificant. | UN | وهذا الأمر مجحف بحق الشركات الأكبر التي تستوفي فردياً عتبة الإخطار ويتعين عليها، بالتالي، أن تُخطر حتى بأصغر الصفقات والاحتيازات في حالات قد يكون فيها تأثير مثل هذه الصفقات على الاقتصاد المحلي غير ذي شأن. |
Figures included in the tables confirm that inter-agency mobility continues to be insignificant. | UN | وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن. |
A certain volume of procurement may be insignificant for larger organizations and therefore can be handled locally. | UN | فيمكن أن يكون حجم معين من المشتريات غير ذي شأن لدى المنظمات الكبيرة نسبيا وبالتالي يمكن تولي أمره محليا. |
Formation of bound residues is a relatively minor route of dissipation on soil. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |