The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. | UN | بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية. |
Moreover, the Supreme Court has ruled that a final sentence dismissing a case of illegal detention cannot be exempted as res judicata. | UN | كذلك قضت المحكمة العليا بعدم جواز اعتبار حكم نهائي برفض أي دعوى تتعلق باحتجاز غير شرعي حكماً لا يقبل المراجعة. |
Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstances and on any occasion. | UN | وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة. |
Henry says that he's lived all these years in an unlawful marriage. | Open Subtitles | هنري يقول أنه قضى كل هذي السنوات. في زواج غير شرعي |
Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection. | UN | وهذا الاحتلال غير شرعي بموجب القانون الدولي، ومن ثم لا يوجد أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
We didn't even know if faking your own murder was illegal. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي |
You must return to game grid. Repeat, this is an illegal exit. | Open Subtitles | يجب أن تعودوا إلى ساحة اللعب أكرر, هذا الخروج غير شرعي |
All units south of the stomach, look out for illegal organism. | Open Subtitles | إلى كل القوات غرب المعدة احترسوا من دخول غير شرعي |
You purchased an illegal weapon eight years ago. Why? | Open Subtitles | اشتريتَ سلاحاً غير شرعي قبل ثماني سنوات لماذا؟ |
Somehow he's keeping all of his illegal activity off the grid. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما هو يحفظ كلّ نشاط غير شرعي خارج الشبكة |
If you know of any illegal activity or of anyone involved in this epidemic, please contact your local authorities immediately. | Open Subtitles | ان كنت تعرف اي نشاط غير شرعي او اي احد متورط بهذا الوباء، فالرجاء الاتصال بالسلطات المحلية فوراً |
Sher Khan follows a code in his illegal business as well. | Open Subtitles | شير خان يتبع التعليمات البرمجية في عمله غير شرعي كذلك. |
You do realize prostitution and solicitation's illegal in this country, right? | Open Subtitles | أنت تُدركُ دعارةَ والنداء غير شرعي في هذا البلاد، حقّ؟ |
They stressed the incompatibility of peace process negotiations with such illegal colonization activities, which are clearly aimed at the illegal acquisition and de facto annexation of more Palestinian land and forcibly imposing a unilateral solution. | UN | وشددوا على تعارض مفاوضات عملية السلام مع تلك الأنشطة الاستعمارية غير الشرعية التي تستهدف بشكل واضح ضم المزيد من الأراضي الفلسطينية بطريق غير شرعي وبحكم الأمر الواقع وفرض حل أحادي الجانب بالقوة. |
The embargo, a silent economic war against the people of Cuba, is an illegal and inhumane act that has no justification at all, politically, legally or morally. | UN | والحصار الذي يمثل حربا اقتصادية صامتة ضد الشعب الكوبي عمل غير شرعي ولا إنساني ولا مبرر له على الإطلاق سياسيا أو قانونيا أو أخلاقيا. |
unlawful trespass, tampering with a police vehicle, malicious mischief... | Open Subtitles | دخول غير شرعي التلاعب بسيارة شرطة النية السيئة |
In the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime but it is not prohibited as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وفي النظام الجنائي، يعتبر العقاب الجسدي غير شرعي كعقوبة على جريمة بيد أنه غير محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات الجنائية. |
The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. | UN | فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة. |
Furthermore, the discrimination against the author on the basis of his national origin is an illegitimate distinction and warrants stricter scrutiny. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس أصله القومي هو تمييز غير شرعي ويستدعي تدقيقاً أكثر صرامة. |
Lastly, the Government of Turkey stated that all those who were in Turkey illegally had been deported. | UN | وذكرت الحكومة التركية أنه تم في النهاية إبعاد كل من كان في وضع غير شرعي. |
A child born out of wedlock is a bastard child. | Open Subtitles | الطفل الذي يولد بدون زواج هو طفل غير شرعي |
Just to make sure nothing illicit is afoot at the sundial. | Open Subtitles | للتأكد من أن لا شيء غير شرعي سيحدثللساعةالشمسية. |
Was it therefore possible that a foreigner in an irregular situation who could have been subjected to torture was covered neither by the asylum procedure nor the procedure for dealing with foreigners in an irregular situation? | UN | وهل يمكن أيضاً أن الأجنبي الذي يكون وضعه غير شرعي والذي ربما كان وقع ضحية للتعذيب لا يدخل تحت الإجراء الخاص باللجوء، ولا الإجراء المطبق على الأجانب الذين يكون وضعهم غير شرعي؟ |
So he has filed for a wrongful eviction. | Open Subtitles | لذلك هو تقدم بطلب طرد غير شرعي تقدم بطلب طرد غير شرعي |
(i) Severance of the invalid reservation or any invalid application of the reservation, leaving the ratification, including any other reservations, intact. | UN | `1` فصل التحفظ غير الشرعي أو أي تطبيق غير شرعي للتحفظ، فلا يمس التصديق ولا تحفظ من التحفظات الأخرى. |
And the maternal mortality rate is four times that of Ireland, where abortion is not legal and which has the lowest maternal mortality rate in the world. | UN | ومعدل وفيات اﻷمهات فيها يصل إلى ثلاثة أمثاله في أيرلندا، حيث اﻹجهاض غير شرعي ومعدل وفيات اﻷمهات فيها هو اﻷدنى في العالم. |
Duke Americanman is an undocumented immigrant being held in this town and exploited just to win football games! | Open Subtitles | دوك الامريكي مهاجر غير شرعي ويتم احتجازه في البلدة ليتم استغلاله ليفوز فيس مباريات كرة القدم |