ويكيبيديا

    "غير صالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfit
        
    • the disadvantage
        
    • unfavourable
        
    • invalid
        
    • disadvantage of
        
    • the detriment
        
    • disadvantageous
        
    • detriment of
        
    • is not valid
        
    • no good
        
    • unsuitable
        
    • work against
        
    • unserviceable
        
    • was not viable
        
    • is not favourable
        
    Over 90 per cent of the country is officially classed as unfit for farming; it is more suitable for forestry activities. UN وصُنِّف أكثر من 90 في المائة من أراضي البلد رسمياً بصفته غير صالح للزراعة؛ ويتناسب أكثر مع الأنشطة الحراجية.
    And you still regard me as a beast unfit for human society? Open Subtitles وهل لازلت تنظري لي علي أني وحشا غير صالح للمجتمع البشري؟
    In addition to that of wage-earner, the status of employer also shows evidence of flagrant inequalities to the disadvantage of women. UN وبالإضافة إلى التفاوت القائم على مستوى الموظفين، فإن التفاوت الصارخ الذي يميز وضع صاحب العمل، في غير صالح المرأة.
    Much remained to be done, however, and the statistics of educational attainment were still very unfavourable to women. UN غير أنه يبقى الكثير مما ينبغي عمله، وأن احصائيات التحصيل العلمي لا تزال في غير صالح المرأة.
    Eviction on account of an invalid housing warrant. UN الإخراج بناء على وجود تفويض بالسكنى غير صالح.
    Differences then appear in representation in higher levels education: the gap in the percentage of persons who have completed secondary education is more than eight percentage points to the detriment of women. UN وتظهر فروق بالتالي في التمثيل عند مستويات التعليم الأعلى: فالفجوة في نسبة الأشخاص الذين أكملوا التعليم الثانوي أكبر من 8 نقاط مئوية في غير صالح المرأة.
    The author claims that, in his case, the gender requirement works against male candidates but it could in the future be disadvantageous to women, and that this is discriminatory. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الشرط الجنساني، في حالته، ليس في صالح المرشحين من الذكور بل إنه قد يكون في غير صالح النساء مستقبلا، وذلك هو التمييز.
    unfit to be a parent. And unloved by God. Open Subtitles غير صالح لتكونَ والداً وغير محبوب من الله
    If, at the instance of either the defence or the prosecution, the court finds the defendant unfit to plead by reason of his mental condition, he may be admitted to secure accommodation at a Gibraltar mental institution. UN وإذا ما وجدت المحكمة، بناء على طلب الدفاع أو الادعاء، أن المدعى عليه غير صالح للمحاكمة بسبب حالته العقلية، فيمكن لها أن تقرر إدخاله مؤسسة لمعالجة الأمراض العقلية في جبل طارق قيد الحراسة.
    What would previously have been considered the birth of an infant unfit for life and without signs of life is now registered as a still birth. UN أما المولود الذي كان يعتبر من قبل مولوداً غير صالح للحياة ولا يحمل علامات الحياة، فأصبح يقيد في السجل اﻵن كمليص.
    Debris are threatening to degrade the already fragile space environment and may render space unfit for human endeavours. UN فالحطام يهدد بالحطِ من نوعية البيئة الفضائية الهشة بالفعل ويمكن أن يجعل الفضاء غير صالح للأنشطة الإنسانية.
    The most important reason, however, was that such a clause might work to the disadvantage of consumers. UN بيد أن أهم الأسباب هو أن مفعول ذلك النص قد يكون في غير صالح المستهلكين.
    Countries which are better endowed technologically have tended to use that endowment to the disadvantage of the less endowed. UN فالبلدان التي تحظى بقــدرات تكنولوجية أفضل تميل إلى استخدام تلك القدرات في غير صالح البلدان التي حظيت بقدرات أقل.
    175. Wage gap. The wage gap continues to be unfavourable to women, although it is tending to shrink. UN 175- الفجوة في الأجور: لا تزال الفجوة في الأجور، رغم اتجاهها نحو الانكماش، في غير صالح النساء.
    In some jurisdictions, only the statement was held to be invalid but, in others, it was held to be valid and carriers could simply deliver without surrender without following any particular rules at all. UN ففي بعض الولايات القضائية، يعتبر البيان وحده غير صالح ولكنه يعتبر، في ولايات قضائية أخرى، صالحا ويجوز للناقلين القيام بمجرد التسليم دون تسليم السندات ودون اتباع أي قواعد معينة على الإطلاق.
    The Committee is also concerned about the legal consequences of reconciliation between the abuser and the victim in the pre-judicial phase which could result to the detriment of the victim. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء النتائج القانونية المترتبة على التوفيق بين المعتدي والضحية في مرحلة ما قبل الإجراء القانوني مما قد يكون في غير صالح الضحية.
    Some delegates felt that such detailed requirements would be disadvantageous to enterprises, and that the language of the report was too prescriptive. Too much disclosure could conflict with confidentiality and could discourage companies from getting listed. UN ورأى بعض الخبراء أن مثل هذه المتطلبات التفصيلية يمكن أن تكون في غير صالح المؤسسات، وأن لغة التقرير آمرة أكثر مما يجب، فالكشف الزائد عن البيانات قد يتناقص مع السرية وقد يثبط الشركات عن طلب التسجيل.
    He claims that this passport is not valid because he has not signed it. UN وهو يدعي أن هذا الجواز غير صالح لأنه لم يوقع عليه.
    - I'm sorry, Terry. It was no good trying to reset this thing. It was much more easy just to make a new one. Open Subtitles آسف، يبدو أن الجهاز غير صالح صنعت شيئاً جديداً
    Some time later, hidden deformities attributable to the accident were discovered which made the drier unsuitable for its intended use. UN وبعد مضي بعض الوقت على ذلك، اكتُشفت عيوب خفيّة تُعزى للحادث جعلت المجفّف غير صالح للاستعمال في الغرض المقرّر له.
    Size variation in stand-alone equipment may also work against mechanized recovery of blowing agent. UN كذلك قد يكون تنوع حجم المعدات الكاملة ذاتية التشغيل في غير صالح الاسترجاع بالوسائل الميكانيكية لعامل النفث والإرغاء.
    The 1,277 unserviceable weapons were not collected as part of the process of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration UN ولم يجمع 271 1 سلاحاً غير صالح للاستخدام في إطار عملية الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    30. Had the Protocol and Liaison Service been properly consulted or had it been a part of the working group, United Nations officials from the very beginning would have known that the project was not viable because it was incompatible with existing procedures. UN ٣٠ - ولو جرت استشارة دائرة المراسم والاتصال على الوجه المطلوب، أو شاركت في الفريق العامل، ﻹدرك مسؤولو اﻷمم المتحدة منذ البداية أن المشروع غير صالح ﻷنه لا يتوافق مع اﻹجراءات السارية.
    This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. UN وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد