All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
While it discussed disciplinary matters in non-public meetings, the results of its deliberations were made public, in particular through the press. | UN | وقالت إنه ينظر في القضايا التأديبية في جلسات غير علنية لكن نتائج المداولات تنشر، وبخاصة في الصحافة. |
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments. | UN | بالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولأجل إيواء العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الإضافية تقتضيه الحالة لإيواء العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهما الأشخاص الموجهة إليهم اتهامات غير علنية. |
UNMIT also publicly urged, and privately urged the Timorese leadership, that swift action should be taken on the Commission's recommendations, in particular by the Judiciary. | UN | كما حثت البعثة على الملأ، وبصورة غير علنية القيادة التيمورية، على اتخاذ إجراءات سريعة بناء على توصيات اللجنة، ولا سيما من قبل السلطة القضائية. |
However, the Committee may consider, at its discretion, that such information, documentation and statements received are not public. | UN | إلا أنه يجوز للجنة، وفقاً لسلطتها التقديرية، أن تعتبر هذه المعلومات والوثائق والبيانات غير علنية. |
All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
All decisions taken at any non-public meeting shall be announced at an early public meeting. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 16- ولم يدرج الفريق، عند صياغته لهذا التقرير، إشارات محددة إلى مستندات مقيَّدة التوزيع أو غير علنية كانت قد قُدمت إليه أو أُتيحت له من أجل إتمام أعماله. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 16- ولم يدرج الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، مقتطفات محددة من وثائق محدودة التوزيع أو غير علنية أُنتجت أو أُتيحت له من أجل إتمام عمله. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 8- ولم يدرج الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية صدرت أو أتيحت لـه من أجل إتمام عمله. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية صدرت أو أتيحت له من أجل إتمام عمله. |
2. Such a member shall not be present during any non-public consultations or meetings of the Committee, as well as during any discussion, consideration or adoption related to this complaint. | UN | 2- لا يحضر هذا العضو أثناء أية مشاورات أو اجتماعات غير علنية تعقدها اللجنة، ولا خلال أية أعمال تتعلق بمناقشة الشكوى أو النظر فيها أو اعتماد قرار بشأنها. |
22. On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments (para. 110). | UN | 22 - وبالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولأجل إيواء العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الإضافية تقتضيه الحالة لإيواء العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهم الأشخــاص الموجهــــة إليهــــم اتهامات غير علنية (الفقرة 110). |
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments (para. 110). | UN | بالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولأجل إيواء العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الإضافية تقتضيه الحالة لإيواء العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهم الأشخاص الموجهة إليهم اتهامات غير علنية (الفقرة 110). |
On the long-term question of enforcement of sentences, in order to accommodate the potential number of convicts, it would be advisable for arrangements to be concluded with as many additional States as would be required to accommodate the total number of indictees, including individuals accused in sealed indictments. (Recommendation 22) | UN | بالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولاستيعاب العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الأخرى، حسب الاقتضاء، لاستيعاب العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهم الأشخاص الموجهة إليهم اتهامات غير علنية. (التوصية 22) |
He reported privately to the OSCE Permanent Council composed of representatives of all member States which met regularly in Vienna. | UN | فهو يرفع التقارير بصورة غير علنية إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المؤلف من ممثلي جميع الدول اﻷعضاء والذي يجتمع بصفة منتظمة في فيينا. |
Held in private in the Security Council Chamber at Headquarters, New York, on Friday, 16 June 2000, at 5.30 p.m. | UN | المعقودة بصورة غير علنية في قاعة مجلس الأمن بالمقر، نيويورك، يوم الجمعة، 16 حزيران/يونيه 2000، الساعة 30/17 |
Those arrested were tried in very short order: a few weeks, or even a few days, in trials not open to the public. | UN | وقد جرت محاكمة المعتقلين في غضون مهل قصيرة جداً لم تتعد بضعة أسابيع بل بضعة أيام في جلسات غير علنية. |