ويكيبيديا

    "غير عملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impractical
        
    • not feasible
        
    • unworkable
        
    • impracticable
        
    • not practical
        
    • is not practicable
        
    • unrealistic
        
    • neither practical
        
    • was unwieldy
        
    • is my business
        
    In most cases, public advertising is impractical for headquarters procurement. UN يعتبر اﻹعلان في معظـم الحالات غير عملي لمشتريات المقــــر.
    My delegation is somewhat reluctant to accept this proposal, not because of any dogmatism, but rather because it seems impractical in the light of current positions. UN ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية.
    Limiting the length of draft proposals seemed impractical. UN وتحديد طول مشاريع المقترحات غير عملي على ما يبدو.
    Accordingly, it is the view of the Secretary-General that it is not feasible at this time to reduce the amount being held in suspense. UN ولذا، يرى اﻷمين العام أن تخفيض المبالغ الموضوعة في حساب معلق غير عملي في هذا الوقت.
    This is unworkable in the volatile aftermath of conflict. UN وهذا الأسلوب غير عملي في المرحلة المتقلبة التي تعقب انتهاء النزاع.
    However, applying a different date to each loss element within a particular claim is impracticable as a matter of administration. UN غير أن تحديد تاريخ مختلف لكل عنصر من عناصر الخسارة في المطالبة الواحدة غير عملي من الناحية الإدارية.
    Much of current expenditure is also inappropriate because it is not practical or rational to suspend it. UN والكثير من الإنفاق الجاري هو غير ملائم لأن تعليقه يكون غير عملي أو غير عقلاني.
    It notes, however, that it is impractical and costly to request such flight permits on a case-by-case basis. UN بيد أنها تشير إلى طلب تصاريح الطيران هذه لكل حالة على حدة هو أمر غير عملي ومكلف,.
    All these countries would seek a seat on the Security Council, making its membership almost as large as that of the General Assembly and resulting in an impractical competition. UN وفي هذه الحالة، سيستمر التسابق حتى يصل عدد أعضاء مجلس الأمن بعدد أعضاء هذه الجمعية، وهذا أمر غير عملي.
    It also agreed with the Committee on Contributions that yearly updates of the scale were impractical. UN وأضاف أن الوفد يتفق مع لجنة الاشتراكات في أن استكمال الجدول بصورة سنوية شيء غير عملي.
    The uncertainty which continues to surround the content of the category of jus cogens and the lack of any practical mechanism for resolving that uncertainty make the provision impractical. UN فالشكوك التي تحيط بمضمون فئة القواعد اﻵمرة، والافتقار إلى وجود آلية عملية لتبديد تلك الشكوك، يجعلان هذا الحكم غير عملي.
    Paragraph 1 proposes a novel and unjustified restraint upon States which is impractical and utopian in the fast-moving modern world. UN وتقترح الفقرة ١ فـرض قيد غريب ولا مبرر له على الدول، وهو قيد غير عملي وطوباوي في عالم حديث يتحرك بسرعة.
    It would be impractical and costly to include treaty crimes during the early stages of the Court’s existence. UN وسيكون شيئا غير عملي ومكلفا ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات أثناء المراحل المبكرة لوجود المحكمة .
    Moreover, the enormous variety of benefits being claimed renders such methodology impractical. UN وعلاوة على ذلك فإن المجموعة الضخمة المتنوعة من المزايا التي تلتمس تعويضات عنها تجعل اتباع هذه المنهجية أمراً غير عملي.
    Several members felt that application of a 30-day deadline for the purposes of the measures outlined below was impractical and that a longer period should be specified. UN ورأى عدد كبير من اﻷعضاء أن تطبيق الموعد النهائي الذي يحل بعد ٠٣ يوما ﻷغراض التدابير المحددة أدناه غير عملي وينبغي تحديد مهلة أطول.
    Proximity of service to the population is important, but it must be balanced against the financial cost of establishing numerous registration offices that are not feasible because of their minimal workload. UN فقرب الخدمات من السكان أمر هام إلا أنه تجب موازنته مع التكلفة المالية التي يتطلبها إنشاء العديد من مكاتب التسجيل وذلك أمر غير عملي بسبب حجم العمل البسيط الذي تتصدى له.
    In such cases, witnesses were asked to return to the Netherlands where they could be guaranteed protection, although that was often not feasible for the witnesses. UN وفي مثل هذه الحالات، يطلب من الشهود العودة إلى هولندا حيث يمكن ضمان حمايتهم، وإن كان ذلك غير عملي بالنسبة للشهود في كثير من الأحيان.
    Adding a CCA and an UNDAF to the individual programme development processes of each fund or programme simply was not feasible. UN فإضافة التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى كل عملية من عمليات التنمية البرنامجية في كل صندوق أو برنامج هي ببساطة أمر غير عملي.
    At the previous session, having several deadlines for the submission of resolutions had proven unworkable. UN ففي الدورة السابقة، أثبت وجود عدة مواعيد نهائية لتقديم القرارات أنه غير عملي.
    However, applying a different date to each loss element within a particular claim is impracticable as a matter of administration. UN غير أن تحديد تاريخ مختلف لكل عنصر من عناصر الخسارة في المطالبة الواحدة غير عملي من الناحية الإدارية.
    It may be noted that carrying out a monthly inspection on each of the 43 units in the Mission is not practical, even with increased staffing. UN وتجدر الإشارة إلى أن إجراء التفتيش الشهري لكل من الوحدات الـ 43 في البعثة هو أمر غير عملي حتى وإن زيد عدد الموظفين.
    The combination of these two situations would appear to suggest that the implementation of this recommendation is not practicable at this time. UN ويبدو من اقتران هاتين الحالتين أن تنفيذ هذه التوصية غير عملي في هذا الوقت.
    While the idea of prosecuting States themselves had a certain appeal, such a concept was wholly unrealistic. UN ومع أن فكرة محاكمة الدول نفسها جذابة إلى حد ما، فإن هذا المفهوم غير عملي على اﻹطلاق.
    It seems, therefore, that it is neither practical nor desirable to enumerate definitively at the outset those activities that would be the subject of coordinated action and those that would not. UN ولذلك، يبدو أنّ العمل منذ البداية على حصر الأنشطة التي ستخضع للعمل المنسق دون غيرها هو أمر غير عملي وغير مستصوب.
    733. The Inspector's report to the High Commissioner concluded that the senior management structure at UNHCR headquarters was unwieldy. UN 733- خلُص تقرير المفتش إلى المفوضة السامية إلى أن هيكل الادارة العليا في مقر المفوضية غير عملي.
    What Erika does in her spare time is her business and what I do in mine, is my business. Open Subtitles ماذا اريكا في وقت فراغها هو عملها وما أقوم به في منجم، غير عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد