ويكيبيديا

    "غير قابلة للتصرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inalienable
        
    • alienable
        
    The law will protect all forms of work, and the rights conferred by law on workers are inalienable. UN كما أن القانون يحمي جميع أشكال العمل وأن الحقوق التي يمنحها القانون للعمال غير قابلة للتصرف.
    His rights are inalienable. Women and men enjoy equal rights. UN وحقوقه غير قابلة للتصرف.ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحقوق.
    Participants stressed that migrants were first and foremost human beings with inalienable rights that transcend their immigration status. UN وأكد المشاركون على أن المهاجرين بشر أولا وقبل كل شيء لهم حقوق غير قابلة للتصرف تتجاوز مركزهم كمجاهرين.
    The people have inalienable rights and are sovereign. UN فللشعب حقوق غير قابلة للتصرف وله السيادة.
    Human rights and freedoms are inalienable and inviolable. UN كما أن حقوق الإنسان والحريات غير قابلة للتصرف ولها حرمتها.
    :: Is more comprehensive and recognizes as inalienable the rights and freedoms enshrined therein UN ▪ يكون أكثر شمولية ويقر بالحقوق والحريات الواردة فيه بوصفها غير قابلة للتصرف
    It affirms that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    The Covenant as well as, inter alia, the European Convention on Human Rights provide that no derogation may be made from a number of articles, thus making certain rights inalienable at all times and under all circumstances. UN فينص العهد، وكذلك الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، في جملة صكوك أخرى، على عدم جواز مخالفة أحكام عدد من المواد، اﻷمر الذي يجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتصرف في كل اﻷوقات وفي جميع الظروف.
    These conditions constitute inalienable rights. UN وتشكل هذه الحيازة حقوقا غير قابلة للتصرف.
    Clearly, the purpose of these inalienable individual rights is to protect the human dignity of all the people of Turkey. UN فمن الواضح أن الغرض من هذه الحقوق الفردية غير قابلة للتصرف هو حماية الكرامة اﻹنسانية لجميع الناس في تركيا.
    It affirms that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    It affirms that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Honduras recognizes that fundamental human rights are inalienable and inherent to all human beings. UN تقر هندوراس بأن حقوق الإنسان الأساسية حقوق غير قابلة للتصرف فطر عليها كل بني البشر.
    These are inalienable rights that belong to every worker. UN وهذه الحقوق غير قابلة للتصرف ويتمتع بها كل عامل.
    Fundamental rights and freedoms are inalienable, imprescriptible, not subject to the statute of limitations and irrevocable. UN والحقوق والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف أو السقوط أو التقادم أو الإلغاء.
    Article 3 recognizes that the sovereignty of the people is inalienable and includes the powers of government, fundamental rights and franchise. UN وتقر المادة 3 بأن سيادة الشعب غير قابلة للتصرف وتشمل سلطات الحكومة والحقوق الأساسية وحق التصويت.
    In no international forum dealing with this subject has the Government of the Republic of China been described as a violator of inalienable rights. UN ولم يحدث في أي منتدى دولي يتعامل مع هذا الموضوع أن وصفت جمهورية الصين بأنها انتهكت حقوقا غير قابلة للتصرف.
    Human rights and freedoms are inalienable and inviolable. UN وتنص على أن حقوق الإنسان وحرياته غير قابلة للتصرف والانتهاك.
    Human rights are inalienable birthrights for every human being regardless of race, religion, creed, nationality or sex and they are not dependent on the State. UN وحقوق اﻹنسان حقوق غير قابلة للتصرف يكتسبها كل إنسان ما أن يرى النور بصرف النظر عن عنصره أو دينه أو معتقده أو جنسيته أو نوع جنسه، وهي حقوق لا ترتهن بالدولة.
    94. The Special Rapporteur recalls that human rights are indivisible and inalienable. UN ٩٤ - يذكر المقرر الخاص بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، وأنها غير قابلة للتصرف.
    The policy has provisions ensuring that private land is held alienable and transmissible without discrimination on grounds of sex, ethnicity or geographical origin, Non-discrimination in ownership of and access to land under all tenure systems and that alienation of private rights to land takes in account all other legitimate rights held or claimed by other persons over the affected land, such as the rights of spouses and children. UN وتتضمن السياسة أحكاماً تكفل أن تظل الأراضي الخاصة غير قابلة للتصرف وانتقال الملكية دون تمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الأصل الجغرافي، وعدم التمييز في الملكية والوصول إلى الأراضي بجميع نظم الملكية وتتضمن أن التصرف في الحقوق الخاصة لتوزيع الأراضي يراعي جميع الحقوق المشروعة الأخرى التي يملكها أو يدعيها أشخاص آخرون على الأراضي المتضررة مثل حقوق الأزواج والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد