ويكيبيديا

    "غير قادرين على العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unable to work
        
    • unfit for work
        
    • no longer able to operate
        
    • incapable to work
        
    • unfit for employment
        
    Adult Disablement Allowance: payable to adults who have been unable to work for some time because of a disability. UN ' 5 ' مخصصات الكبار كبدل عجز: تدفع للكبار ممن كانوا غير قادرين على العمل لبعض الوقت بسبب إصابتهم بعجز.
    Most suffer from complications that render them unable to work and in more debt than before. Open Subtitles أكثرهم يعانون من المضاعفات التي تجعلهم غير قادرين على العمل و المزيد من الديون أكثر من قبل
    The remainder are unable to work, so we just live to manage the day. Open Subtitles من بقي هنا غير قادرين على العمل ، لذلك نحن نعيش فقط لاجل اليوم
    189. As a result of the Chernobyl nuclear power plant disaster 190 persons suffered acute radiation sickness and approximately 25,000 were rendered unfit for work. UN ٩٨١- ونتيجة لكارثة محطة توليد الطاقة النووية لتشيرنوبيل، أصيب ٠٩١ شخصاً بأمراض اشعاعية حادة وأصبح قرابة ٠٠٠ ٥٢ شخص غير قادرين على العمل.
    30.17 The main objectives of the Office are to ensure that staff members of the organizations of the United Nations system are able to carry out their functions in an atmosphere of safety and security and to take whatever actions are required to remove them when they are no longer able to operate in safety. UN ٣٠-١٧ والهدفان الرئيسيان للمكتب هما كفالة قدرة موظفي مؤسسات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بمهامهم في مناخ من السلامة واﻷمن، واتخاذ إجراءات تلزم ﻹجلائهم متى أصبحوا غير قادرين على العمل في أمان.
    320. Disability allowances can be granted to students who receive grants from the Danish State Educational Grant and Loan Scheme and, on account of permanent physical and mental impairment, are unable to work while studying. UN 320- يمكن منح بدلات الإعاقة للطلاب الذين يحصلون على منح من المنحة التعليمية الحكومية في الدانمرك وخطة القروض، والذين يكونون، بسبب الإعاقة البدنية والعقلية الدائمة، غير قادرين على العمل أثناء الدراسة.
    449. Most persons with disabilities unable to work due to their functional impairment have currently been awarded anticipatory pensions. UN 449- ويُمنح حالياً معظم الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم غير قادرين على العمل بسبب إعاقتهم الوظيفية معاشات مبكرة.
    More than 20 million people were trapped in protracted displacement, living in camps or unplanned urban areas, unable to work or gain access to basic social services. UN وقد وجد أكثر من 20 مليون شخص أنفسهم في حالة تشرد طويلة الأمد، يعيشون في المخيمات أو المناطق الحضرية العشوائية، غير قادرين على العمل أو الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    They are entitled to the right to social security and childcare as persons unable to work. UN ولهن الحق في الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷطفال باعتبارهن أشخاصا غير قادرين على العمل .
    Despite these successes, however, we remain unable to work together to start negotiations in our established multilateral disarmament bodies. UN لكن بالرغم من هذه النجاحات، نظل غير قادرين على العمل معاً بنجاح للشروع في مفاوضات في مؤسساتنا المتعددة الأطراف القائمة لنزع السلاح.
    If you people can not feed they are more susceptible to diseases and if disease is and people unable to work to grow food and to transfer Open Subtitles إذا لم تستطع إطعام الناس , فسيكونون أكثر عرضة للأمراض و في حال إنتشار الأوبئة , و الناس غير قادرين على العمل لزراعة المحاصيل , و نقلها
    Examples include fishermen unable to work because fish stocks have been decimated or contaminated by oil pollution; agricultural workers who can no longer work on land which has been contaminated; or people working in the tourism industry who are deprived of work because pollution on beaches has affected the industry. UN ومن بين الأمثلة على ذلك التضرر أن يصبح الصيادون غير قادرين على العمل بسبب هلاك أو تلوث الأسماك جراء التلوث بالنفط؛ وألا يعود في مقدور المزارعين العمل في الحقول التي تلوثت؛ أو أن يصبح الأشخاص العاملون في قطاع السياحة محرومين من العمل لأن تلوث الشواطئ قد أضر بهذا القطاع.
    Families whose members are unable to work - 46,598 (112,147 people; 7.2 lari per person); UN :: أُسر أفرادها غير قادرين على العمل: 598 46 (147 112 شخصاً؛ 7.2 لاريات للخشص)؛
    261. Persons with categories I or II disabilities who have dependent family members that are unable to work and receiving an allowance for loss of breadwinner are allocated a supplement in addition to their disability benefit equal to 20 per cent of the basic rate paid for each child. UN 261- وتخصص للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية، الذين يكون من بين أفراد أسرهم المعالين أشخاص غير قادرين على العمل ويتلقون بدلات عن فقدان المعيل، استحقاقات إضافية فوق استحقاقات الإعاقة بما يعادل 20 في المائة من المعدل الأساسي الذي يدفع عن كل طفل.
    The employees were thus reasonably unable to work during both the (seven-month) occupation period and the (three-month) emergency period, a total of ten months. UN وبناء عليه كان الموظفون، من الناحية المعقولة، غير قادرين على العمل خلال فترة الاحتلال (سبعة أشهر) وخلال فترة الطوارئ (ثلاثة أشهر) على حد سواء، أي خلال ما مجموعه عشرة أشهر.
    The employees were thus reasonably unable to work during both the (seven-month) occupation period and the (three-month) emergency period, a total of ten months. UN وبناء عليه كان الموظفون، من الناحية المعقولة، غير قادرين على العمل خلال فترة الاحتلال (سبعة أشهر) وخلال فترة الطوارئ (ثلاثة أشهر) على حد سواء، أي خلال ما مجموعه عشرة أشهر.
    --A final group (about 35 per cent) are those regarded as unfit for work due to age, disability, medical or socio-medical reasons. UN - مجموعة أخيرة (زهاء 35 في المائة) وتتألف من أفراد يعتبرون غير قادرين على العمل بسبب السن، أو العجز، أو لأسباب طبية أو اجتماعية - طبية.
    69. All employees who have been declared unfit for work as a consequence of an accident at work or on the way to or from work (taking the shortest route and the time the accident occurred into consideration) receive accident-related pay. UN 69- ويتلقى جميع العاملين الذين يُعتبرون غير قادرين على العمل نتيجة تعرّضهم لحادث خلال العمل أو في طريقهم إليه ومنه (مع مراعاة أقصر طريق إلى العمل وموعد وقوع الحادث) أجراً يتصل بذلك الحادث.
    30.17 The main objectives of the Office are to ensure that staff members of the organizations of the United Nations system are able to carry out their functions in an atmosphere of safety and security and to take whatever actions are required to remove them when they are no longer able to operate in safety. UN ٠٣-٧١ والهدفان الرئيسيان للمكتب هما كفالة قدرة موظفي مؤسسات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بمهامهم في مناخ من السلامة واﻷمن، واتخاذ إجراءات تلزم ﻹجلائهم متى أصبحوا غير قادرين على العمل في أمان.
    Pursuant to the Albanian law on social insurance, the sickness benefit shall be awarded to the insured persons provided they are temporarily incapable to work due to general sickness and not an employment accident or occupational disease. UN 194- عملاً بأحكام القانون الألباني الخاص بالتأمين الاجتماعي، تُمنح استحقاقات المرض للأشخاص المؤمَّن عليهم شريطة أن يكونوا غير قادرين على العمل بصورة مؤقتة بسبب مرض عام وليس نتيجة حادث عمل أو مرض مهني.
    136. As at 1 January 1998 monthly benefits were being paid to 237,100 households comprising some 745,100 persons, including 720,100 children up to the age of 16, 14,800 students, 6,700 unemployed persons, 2,100 persons unfit for employment and 1,400 non—working pensioners. UN 136- وكانت تدفع الإعانات الشهرية في 1 كانون الثاني/يناير 1998 إلى 100 237 أسرة معيشية تضم قرابة 100 745 شخـص، بما فيهم 100 720 طفـل تصل أعمارهم حتى السادسة عشرة، و800 14 طالب، و700 6 عاطل عن العمل، و100 2 شخص غير قادرين على العمل و400 1 من المتقاعدين غير العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد