Evidence for endocrine disruption is inconclusive at present and alachlor is not considered a reproductive or neural toxicant. | UN | والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حاليا، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية. |
Evidence for endocrine disruption is inconclusive at present and alachlor is not considered a reproductive or neural toxicant. | UN | والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حالياً، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية. |
Data indicating endocrine disruption are inconclusive. | UN | البيانات التي تشير إلى تصدع الغدة الدرقية غير قاطعة. |
As a general rule, one could only state a rebuttable presumption. | UN | وكقاعدة عامة، يمكن الاكتفاء بالإشارة إلى وجود قرينة غير قاطعة. |
The effectiveness of other measures designed to strengthen the authority of the resident coordinator has been mixed. Concern has also been expressed about the disinclination of certain United Nations agencies to become fully involved in the resident coordinator system. | UN | وكانت فعالية التدابير اﻷخرى المخصصة لتعزيز سلطة المنسق المقيم غير قاطعة وجرى أيضا اﻹعراب عن القلق إزاء عزوف بعض وكالات اﻷمم المتحدة عن المشاركة في نظام المنسقين المقيمين. |
With regard to acute toxicity, fluorine-free foams appear to have a slightly lower acute toxicity, although the information provided to date is not conclusive. | UN | وفيما يتعلق بالسمية الحادة، يبدو أن الرغاوي الخالية من الفلورين لها سمية حادة أقل، بالرغم من أن المعلومات المتوفرة حتى اليوم غير قاطعة. |
Information from recyclers about the costs of removing mercury from such wastes are inconclusive. | UN | والمعلومات الواردة من القائمين بإعادة التدوير بشأن تكاليف إزالة الزئبق من هذه النفايات غير قاطعة. |
Data indicating endocrine disruption are inconclusive. | UN | البيانات التي تشير إلى تصدع الغدة الدرقية غير قاطعة. |
Evidence regarding the death of Sharif remained inconclusive, however. | UN | ومع ذلك، لا تزال اﻷدلة المتعلقة بموت الشريف غير قاطعة. |
Paragraph 4, summarizing the addresses by dignitaries, seems to be inconclusive and needs more elaboration. | UN | فالفقرة 4 التي تلخص كلمات الشخصيات المرموقة غير قاطعة على ما يبدو وتحتاج إلى مزيد من الإحكام. |
This restricted ballot has again been inconclusive. | UN | كانت نتيجة هذا الاقتراع المقيد مرة أخرى غير قاطعة. |
So far the investigations have been inconclusive. | UN | ولا تزال تلك التحقيقات غير قاطعة حتى الآن. |
The State party considers that the documents are therefore inconclusive in determining the identity of the complainants. | UN | ولذلك، ترى الدولة الطرف أن الوثائق غير قاطعة من حيث تحديد هوية أصحاب الشكوى. |
Indeed, the empirical evidence on the social impacts of the two international debt relief schemes presents an inconclusive picture. | UN | فالأدلة التجريبية على التأثير الاجتماعي للخطتين الدوليتين لتخفيف أعباء الديون تقدم صورة غير قاطعة. |
The State party considers that the documents are therefore inconclusive in determining the identity of the complainants. | UN | ولذلك، ترى الدولة الطرف أن الوثائق غير قاطعة من حيث تحديد هوية أصحاب الشكوى. |
Several noted, however, that efforts in these areas appeared to be somewhat inconclusive. | UN | غير أن وفودا عديدة لاحظت أن الجهود المبذولة في هذه المجالات تبدو، الى حد ما، غير قاطعة. |
As a general rule, only a rebuttable presumption may be stated. | UN | وكقاعدة عامة، لا يمكن الإشارة إلا إلى وجود قرينة غير قاطعة. |
If the identification of the State's intention was based on an objective assessment, a rebuttable assumption could hardly be deemed to exist. | UN | وقال إنه سيكون من الصعب جدا، إذا استند تحديد نية الدولة إلى تقييم موضوعي، اعتبار أنه توجد قرينة غير قاطعة. |
mixed results. | UN | نتائج غير قاطعة. |
With regard to acute toxicity, fluorine-free foams appear to have a slightly lower acute toxicity, although the information provided to date is not conclusive. | UN | وفيما يتعلق بالسمية الحادة، يبدو أن الرغاوي الخالية من الفلورين لها سمية حادة أقل، بالرغم من أن المعلومات المتوفرة حتى اليوم غير قاطعة. |
Class 2. Substances that may meet all Annex D criteria but have equivocal or insufficient data: Bifenthrin Class 3. | UN | الفئة 2: المواد التي قد تستوفي جميع معايير المرفق دال إلا أنها قد تتضمن بيانات غير قاطعة أو غير كافية: البيفينثرين |
The State party argues that this attestation is not decisive. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه الشهادة غير قاطعة. |
Concerning the persistence of di-CNs, model predictions were equivocal and experimental investigations show a susceptibility to biodegradation, though the data are not conclusive for an in-depth assessment. | UN | 63 - وفيما يتعلق بثبات ثاني النفثالينات، فإن التنبؤات المنمذجة كانت عبارة عن دراسات غير واضحة وتجريبية تبين التعرض للتحلل الأحيائي، وإن كانت البيانات غير قاطعة بالنسبة للتقييم المتعمق. |