ويكيبيديا

    "غير كاف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inadequate in
        
    • is insufficient in
        
    • insufficient to
        
    • is not sufficient in
        
    • was insufficient in
        
    • was not sufficient in
        
    • still insufficient in
        
    • was not sufficient on
        
    The collection of 23 pieces of evidence was manifestly inadequate in a case that should have resulted in thousands. UN ومن الجلي أن جمع 23 دليلا غير كاف في قضية يفترض أن تؤدي إلى جمع الآلاف من الأدلة.
    The use of the new Case Management Information System remains inadequate in many courts because of Internet connectivity problems. UN وما زال استخدام نظام معلومات إدارة القضايا الجديد غير كاف في كثير من المحاكم بسبب مشاكل تتعلق بالاتصال بالإنترنت.
    The impact of those instruments, however, remained woefully inadequate in the field. UN إلا أن تأثير هذه الصكوك لا يزال غير كاف في هذا المجال على نحو يبعث على اﻷسى.
    Currently, representation of the developing countries is insufficient in the Council. UN فتمثيل البلدان النامية في المجلس غير كاف في الوقت الراهن.
    Twelve others were making progress but insufficient to meet the gender target for primary education by 2010. UN وكان هناك 12 بلدا آخر يحرز تقدما لكنه غير كاف في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2010.
    Here again, we are of the view that structural change is needed but that it is not sufficient in itself. UN وهنا أيضا، نرى أن التغيير الهيكلي مطلوب، لكنه غير كاف في حد ذاته.
    21. In spite of the indicated improvements, some participants considered that the level of incentives was insufficient in ESCWA countries. UN 21 - وعلى الرغم من التحسينات التي ذُكرت، رأى بعض المشاركين أن حجم الحوافز غير كاف في بلدان الإسكوا.
    The view was expressed that the Safety Framework was not sufficient in its present form to meet the challenges posed by the use of NPS in outer space. UN 149- وأُعرب عن رأي مفاده أن إطار الأمان غير كاف في شكله الحالي للتغلّب على التحديات الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    The current text of draft article 29 seemed to be inadequate in that respect. UN ويبدو أن النص الحالي لمشروع المادة 29 غير كاف في هذا الشأن.
    Conduct of remedial field coaching for 1,000 Haitian police officers identified through the competency-based vetting process as inadequate in specific competencies UN إجراء تدريب ميداني للتقوية لأجل 100 1 من أفراد الشرطة الهايتية ممن اعتبر إثر عملية فحص الكفاءة أن أداءهم غير كاف في اختصاصات محددة
    Conduct of remedial field coaching for 1,000 Haitian police officers identified through the competency-vetting process as inadequate in specific competencies UN إجراء تدريب ميداني تعويضي لـ 000 1 من أفراد الشرطة الهايتية الذين تبين من خلال عملية فحص الكفاءة أن أداءهم غير كاف في اختصاصات محددة
    40. Access to higher levels of education continues to be inadequate in Africa, particularly in regions other than North Africa. UN 40 - وما زال الوصول إلى مستويات التعليم العليا غير كاف في أفريقيا، لا سيما في المناطق الأخرى غير شمال أفريقيا.
    :: Conduct of remedial field coaching for 1,000 Haitian police officers identified through the competency-based vetting process as inadequate in specific competencies UN :: إجراء تدريب ميداني للتقوية لأجل 000 1 من أفراد الشرطة الهايتية ممن اعتبروا إثر عملية فحص الكفاءة أن أداءهم غير كاف في اختصاصات محددة
    However, food production remains inadequate in many African countries and the gains made in the recent years in the area of the human dimension are still below the levels of the 1980s. UN بيد أن إنتاج الأغذية ظل غير كاف في الكثير من البلدان الأفريقية ولا تزال المكاسب التي أُحرزت في السنوات الأخيرة في مجال البُعد البشري دون مستوياتها في الثمانينات.
    If that commitment proved inadequate in the light of the requirements of the operations, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General should seek an additional commitment authority at the earliest opportunity. UN وإذا اتضح أن هذا الالتزام غير كاف في ضوء احتياجات العمليات، توصي اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأن يسعى للحصول على سلطة التزام إضافية في أقرب فرصة.
    But whilst this is important, it is insufficient in an LDC context characterized by extensive structural weaknesses. UN لكن هذا الجانب، على أهميته، غير كاف في السياق التي تعيشه أقل البلدان نمواً المتسم بأوجه ضعف هيكلية واسعة النطاق.
    Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. UN ويخضع نقل الأموال عن طريق حاملي النقدية للوائح تنظيمية في معظم الدول، ولكن التنفيذ غير كاف في عدة دول.
    The provision of assistive devices is insufficient in rural areas. UN الأدوات المساعدة غير كاف في المناطق الريفية.
    On this latter issue, without wishing to consider whether the Gacaca courts meet international standards of due process, the Committee considers that fear of a future trial before them is in itself insufficient to amount to a reasonable fear of torture. UN وبخصوص هذه المسألة، ودون الخوض في ما إذا كانت تلك المحاكم تستوفي المعايير الدولية للأصول المرعية، ترى اللجنة أن الخوف من المثول أمام تلك المحاكم في المستقبل غير كاف في حد ذاته لتبرير الخوف من التعرض للتعذيب.
    However, increasing the volume of ODA is not sufficient in itself. UN بيد أن زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية غير كاف في حد ذاته.
    For example, national preparedness to face the epidemics was insufficient in many countries owing to a lack of knowledge, stigma and a belief that the epidemics could be contained within high-risk groups. UN وقالت إن الاستعداد الوطني لمواجهة الأوبئة، على سبيل المثال، غير كاف في كثير من البلدان بسبب غياب المعرفة، وبسبب الشعور بالعار والاعتقاد بأن الأوبئة يمكن احتواؤها ضمن المجموعات الشديدة التعرض.
    The view was expressed that the Safety Framework was not sufficient in its present form to meet the challenges posed by the use of nuclear power sources in outer space. UN 132- وأعرب عن رأي مفاده أنَّ إطار الأمان غير كاف في شكله الحالي للتغلُّب على التحدّيات الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Gender-specific information, which is needed to enhance and monitor the gender sensitivity of development policies and programmes, is still insufficient in many areas. UN ولايزال تقسيم البيانات حسب الجنسين غير كاف في العديد من المجالات، وهو تقسيم ضروري لتعزيز ورصد حساسية السياسات والبرامج الانمائية لاحتياجات كل من الجنسين.
    The right to self-determination, though fundamental, was not sufficient on its own. UN فحق تقرير المصير غير كاف في حد ذاته، رغم أنه حق أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد