Such authorization is required in the case of both the physical export of goods and the intangible transmission of data. | UN | ولا بد من استصدار هذا التصريح سواء تعلق الأمر بتصدير مواد أو بنقل بيانات غير مادية. |
UNICEF does not have any intangible assets with indefinite lives. | UN | ولا توجد لدى اليونيسيف أي أصول غير مادية ذات صلاحية غير محددة. |
intangible transfer challenges in education | UN | تحديات نقل التكنولوجيا بطرق غير مادية في مجال التعليم |
It was observed that the law requires that the abuse is made with a view to enrichment, which implies receiving a material advantage, while the Convention is broader and covers any advantages including those of a non-material nature. | UN | ولوحظ أنَّ القانون يتطلب أن يكون الهدف من إساءة استغلال الوظيفة هو الإثراء، مما يستتبع الحصول على منفعة مادية، في حين أنَّ نطاق الاتفاقية أوسع من ذلك ويشمل أيَّ مزية مادية أو غير مادية. |
Our neo-capitalistic society reduces socialist alternatives to non-material adjustments of formal behaviour. | Open Subtitles | مجتمعنا الرأس المالي الحالي يقلل البدائل الأشتراكية لأي تسويات غير مادية للسلوك الرسمي. |
If the dignity or respect of an individual is significantly affected, such individual is entitled to compensation of immaterial loss in money. | UN | فإذا تضرّرت كرامة أو احترام أي فرد بدرجة كبيرة، يحق لهذا الفرد الحصول على تعويض عن خسارة غير مادية بالنقود. |
Technologies for facilitating and implementing adaptation actions are soft technologies. | UN | وتكنولوجيات تيسير وتنفيذ إجراءات التكيف تكنولوجيات غير مادية. |
He claims compensation for non-pecuniary damages and the reimbursement of the fine imposed on him as a result of the administrative proceedings. | UN | وهو يطالب بتعويضه عما لحقه من أضرار غير مادية وباسترجاع مبلغ الغرامة المفروضة عليه نتيجةً للدعوى الإدارية |
How can an information technology company generate intangible goods for social development? | UN | وما هي الكيفية التي يمكن أن تولد بها شركة تعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات سلعا غير مادية لغرض التنمية المستدامة؟ |
The 1968 SNA treated copyrights as non-financial, non-produced intangible assets giving rise to property income. | UN | بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 حقوق الطبع والنشر على أنها أصول غير مادية وغير منتَجة وغير مالية تنشأ عنها إيرادات ملكية. |
Generally, domestic accounting and tax laws have to be consulted to ascertain if emission permits and credits are to be treated as commodities or intangible assets. | UN | وبصفة عامة، يجب الرجوع إلى قوانين المحاسبة والضرائب المحلية للتأكد مما إذا كان ينبغي التعامل مع هذه التراخيص والأرصدة باعتبارها سلعا أساسية أم أصولا غير مادية. |
The 1968 SNA treated copyrights as non-financial non-produced intangible assets giving rise to property income. | UN | بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 حقوق الطبع والنشر على أنها أصول غير مادية وغير منتَجة وغير مالية تنشأ عنها إيرادات الملكية. |
Civic engagement and public trust are essential intangible assets, making up the social capital so essential to achieving higher levels of human development. | UN | وتمثل المشاركة المدنية والثقة العامة أصولا غير مادية أساسية، تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي ذي الأهمية الأساسية لتحقيق مستويات أعلى من التنمية البشرية. |
Lastly, she would appreciate more information on whether distribution of assets between spouses following a divorce included intangible assets such as pension rights, insurance and severance payments. | UN | وأخيرا، ستكون مقدّرة لتلقي مزيد من المعلومات عما إذا كان توزيع الأصول بين الزوج والزوجة في أعقاب الطلاق سيشمل أصولا غير مادية من قبيل حقوق المعاش التقاعدي والتأمين ودفع مستحقات ترك الخدمة. |
Portfolio investment is " purely " financial and is not accompanied by a transfer of intangible assets and management know-how. | UN | والاستثمار في الحوافظ المالية هو ذو طابع مالي " بحت " ، ولا يصاحبه نقل لأصول غير مادية وللدراية الفنية بشؤون الإدارة. |
The compensation of non-material injuries was intended to reflect society's recognition of the difficult situation faced by victims of sexual offences, who often suffered from serious non-material injuries. | UN | والمقصود من التعويض عن الأضرار غير المادية هو التعبير عن اعتراف المجتمع بوضع ضحية الجرائم الجنسية الصعب، إذ تعاني الضحية في كثير من الأحيان من إصابات غير مادية خطيرة. |
- Losses arising from damage to non-material interests | UN | - الخسائر الناجمة عن ضرر لمصالح غير مادية |
Where a large portion of the final recommended award consists of non-material items, the materiality level is reduced, and previously non-material items are reviewed in detail. | UN | 78- وفي الحالات التي يكون فيها جزء كبير من التعويض النهائي الموصى بدفعه مكوناً من بنود غير مادية، يخفَّض مستوى الجوهرية، وتُستعرض البنود التي كانت تعتبر سابقا غير مادية استعراضا مفصلا. |
From virtually all standpoints, a good quality of life is multidimensional, having material as well as immaterial and spiritual components. | UN | ومن جميع وجهات النظر تقريباً تتسم نوعية الحياة الطيبة بأنها متعددة الأبعاد وتشمل مكونات مادية وكذلك مكونات غير مادية وروحانية. |
The report reflected the diverse nature of the relationship between business and development and the need to facilitate intergovernmental dialogue; develop an international “soft infrastructure” for the orderly interaction of business; carry out advocacy; gather, analyse and disseminate information; and provide technical cooperation. | UN | والتقرير يعبر عن الطابع المتنوع للعلاقة بين اﻷعمال التجارية والتنمية وعن الحاجة إلى تيسير الحوار فيما بين الحكومات؛ وتهيئة بنية أساسية دولية غير مادية لتيسير التفاعل المنظم في مجال اﻷعمال التجارية؛ ومزاولة أنشطة الدعوة؛ وجمع المعلومات وتحليلها ونشرها؛ وتوفير التعاون التقني. |
The State party, on the other hand, stresses that the petitioners did not prove that they had suffered non-pecuniary damage (i.e. real and actual harm) that reached the level required by domestic law to obtain financial compensation. | UN | وتؤكد الدولة الطرف، من ناحيتها، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا إصابتهم بأضرار غير مادية (أي الضرر الفعلي الحقيقي) بلغت المستوى الذي يشترطه القانون المحلي() من أجل الحصول على تعويض مالي. |
There are also reasons that are not material, such as little faith in the future, lack of control over one's immediate situation, and the current trend of young couples' regarding a child as a curb on their freedom. | UN | هناك أيضا أسباب غير مادية مثل ضعف الثقة في المستقبل، وعدم سيطرة المرء على وضعه في المستقبل القريب والاتجاه الحالــــي للشباب المتزوجين إذ ينظرون الى الطفل باعتباره قيدا على حريتهم. |
It may consist of property of any description, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such property; | UN | ويمكن أن تتألف من أموال من أي نوع ، سواء كانت مادية أو غير مادية ، منقولة أو غير منقولة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت الحق أو المصلحة في تلك الملكية ؛ |
In general, the transport infrastructure is poor and deteriorating, while significant non-physical bottlenecks impede the fluidity of transit traffic in the regions' main transit corridors. | UN | وبوجه عام، فإن هياكل النقل الأساسية تعاني من وضع مهلهل وهي آخذة في التدهور، فضلاً عن أن اختناقات غير مادية كبيرة تعوق سلاسة حركة النقل العابر في ممرات العبور الرئيسية في المنطقتين. |
An amendment to article 230 CC, which was adopted by the Parliament and came into force on 5 July 2011, introduced a new paragraph on the definition of " bribe " , which covers any form of benefit, whether material or immaterial. | UN | وأَدرَج تعديل على المادة 230 من القانون الجنائي، أقرّه البرلمان ودخل حيّز النفاذ في 5 تموز/يوليه 2011، فقرةً جديدةً في تعريف " الرشوة " ، تشمل كلَّ أشكال المنفعة، سواء أكانت مادية أم غير مادية. |