ويكيبيديا

    "غير مباشرة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indirectly to
        
    • indirectly result in
        
    • indirectly lead to
        
    Its recommendations had led directly or indirectly to important changes in States' legislation, policies and practice. UN فقد أدت توصيات اللجنة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تحقيق تغييرات مهمة في تشريعات الدول وسياساتها وممارساتها.
    The Committee would also like to know whether, in view of the exhaustion of domestic remedies rule, it was possible for plaintiffs to refer either directly or indirectly to the Convention in court proceedings. UN وأضاف أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان من الممكن، إزاء استنفاد التدابير العلاجية المنزلية، أن يشير المدعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتفاقية في إجراءات المحاكم.
    United Nations agencies and intergovernmental organizations have programmes directly or indirectly to eliminate VAW. UN ولوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية برامج ترمي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Israel must cease all actions that led directly or indirectly to forced evictions or transfers of civilians, including demolitions, confiscations and plans for demolitions. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميع الأفعال التي تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى طرد المدنيين أو نقلهم بالقوة، بما في ذلك أعمال الهدم والمصادرة وخطط الهدم.
    According to this law, all public authorities have an obligation and duty to fight against discrimination, to refrain from it, and to remove obstacles that directly or indirectly result in discrimination. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تلتزم جميع السلطات العامة بل من واجبها مكافحة التمييز والامتناع عن ممارسته وإزالة أي عقبات تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى التمييز.
    - Article 330 prohibited fraud which could indirectly lead to the collection of funds intended to be used to perpetrate acts of terrorism, and envisaged the same penalties as for the extortion of funds by means of threats. UN - تقمع المادة 330 من جهتها أعمال النصب التي يمكن أن تؤدي بطريقة غير مباشرة إلى جمع أموال تخصص لارتكاب أعمال إرهابية، وتنص على العقوبات نفسها التي تُفرض على ابتزاز الأموال عن طريق التهديد.
    Furthermore, our organization made no statement at the session of the Commission on Human Rights, or at that of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, referring directly or indirectly to the Republic of Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لم تُدْلِ منظمتنا خلال دورة لجنة حقوق الإنسان أو خلال دورة اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ببيان أشير فيه بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى جمهورية كوبا.
    Expanding the topic to include the responsibility of non-governmental organizations might lead indirectly to their implicit recognition as subjects of international law, which currently they were not. UN فإن توسيع نطاق الموضوع ليشمل مسؤولية المنظمات غير الحكومية قد يؤدي بصورة غير مباشرة إلى اعترافً ضمني بأنها من أشخاص القانون الدولي، وهي ليست كذلك في الوقت الحاضر.
    A substantial number of existing instruments refer directly or indirectly to this question, some of them binding; they were adopted at the subregional, regional and global levels and cover all or some types of conventional arms. UN فهناك عدد كبير من الصكوك الحالية يُشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى هذه المسألة، وبعضها له صفة الإلزام؛ وقد اعتمدت تلك الصكوك على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية، وتغطي جميع أنواع الأسلحة التقليدية أو بعضها.
    40. Sir Nigel Rodley said that he understood that Mr. Amor wished to refer indirectly to discussions with other treaty bodies. UN 40 - السير نايجل رودلي: قال إنه يدرك أن السيد عمر يود أن يشير بصفة غير مباشرة إلى المناقشات الجارية مع هيئات معاهدات أخرى.
    The text went against the cause it was supposed to promote, divided the international community by suggesting that certain essential values, including spiritual values proper to certain Member States, were inherently contrary to human rights and tended, indirectly, to discredit sovereign States whose national legislation provided for capital punishment. UN وهذا النص يضر بالقضية التي كان يفترض فيه أن يعززها، وهو يفرّق المجتمع الدولي باقتراحه أن بعض القيم اﻷساسية، بما في ذلك قيم روحية خاصة ببعض الدول اﻷعضاء، تتنافى بطبيعتها مع حقوق اﻹنسان، كما أنه يتجه بصورة غير مباشرة إلى اﻹساءة إلى دول سيادية، ينص تشريعها الوطني على عقوبة اﻹعدام.
    - the provision of technical assistance related to military activities directly or indirectly to a nongovernment entity or person operating in the territory of the DRC; UN - تقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالأنشطة العسكرية بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كيان غير حكومي أو شخص يعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    10. " Climate change " means a change of climate which is attributed directly or indirectly to human activity that alters the composition of the global atmosphere and which is in addition to natural climate variability observed over comparable time periods. UN 10 - يعني " تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى بصفة مباشرة أو غير مباشرة إلى نشاط بشري يغيّر تركيبة الغلاف الجوي العالمي ويكون إضافياً إلى التغير الطبيعي للمناخ الذي يلاحظ عبر فترات زمنية مماثلة.
    For sexual and reproductive health, $16.3 million per annum is provided directly to non-government agencies under the Family Planning Programme and indirectly to family planning agencies under the Public Health Outcome Funding Agreements. UN وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، يتم تقديم 16.3 مليون دولار سنوياً بصورة مباشرة إلى الوكالات الحكومية في إطار برنامج تنظيم الأسرة وبصورة غير مباشرة إلى وكالات تنظيم الأسرة في إطار اتفاقات تمويل الأنشطة الصحية.
    (a) Number of member countries that take measures that lead directly or indirectly to the achievement of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration UN (أ) عدد البلدان التي تتخذ تدابير تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تحقيق توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة
    (d) Transfers a cluster munition, directly or indirectly, to another person; UN (د) نقل ذخائر عنقودية، مباشرة أو بصورة غير مباشرة إلى شخص آخر؛
    37. Notwithstanding the contributions that truth commissions have made to understanding the failures of security and justice systems that led either directly or indirectly to massive human rights violations, and the wisdom of some of their recommendations, the fact remains that insight is not the same as transformation. UN 37 - على الرغم من الإسهامات التي أسهمت بها لجان تقصي الحقائق في فهم الفشل الذي تحقق في نظامي الأمن والعدل وأدى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وعلى الرغم من الحكمة التي تنطوي عليها بعض توصيات تلك اللجان، فإن الحقيقة تتمثل في أن التبصر والتحول ليس شيئا واحدا.
    Mr. GRANT (United States of America) said that, since several delegations had referred either directly or indirectly to his Government during their statements, his delegation reserved its right to reply on that agenda item at a later date. UN ٣٧ - السيد غرانت )الولايات المتحدة الامريكية(: قال إنه نظرا ﻷن عدة وفود أشارت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حكومته خلال اﻹدلاء ببياناتها، فإن وفده يحتفظ بحقه بالرد على ذلك البند في جدول اﻷعمال في تاريخ لاحق.
    In Africa, America, Asia, Europe and the Pacific, discriminatory barriers are being thrown up against men and women who, looking for a better life, set out in hopes of finding a place in what is said to be the “global village” but turns out to have neighbourhoods closed off to some by legislation alluding directly or indirectly to racial identity, national or ethnic origin or preference for nationals. UN ذلك أنه تقام، سواء كان في أفريقيا أو أمريكا أو آسيا أو أوروبا أو في منطقة المحيط الهادئ، حواجز تمييزية أمام الفرد، رجلاً كان أم امرأة، الذي سلك طريق الهجرة بقصد تحسين وضعه وهو يحدوه اﻷمل في إيجاد مكان فيما يطلق عليه اسم القرية العالمية ولكن في ظل وجود أحياء محظورة على البعض بموجب تشريعات غالقة تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الانتماء الاجتماعي وإلى اﻷصل القومي أو اﻹثني أو إلى التفضيل الوطني.
    According to the Law, all public authorities have an obligation and duty to combat, refrain from and remove obstacles that directly or indirectly result in discrimination. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تلتزم جميع السلطات العامة بل من واجبها مكافحة التمييز والامتناع عن ممارسته وإزالة أي عقبات تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد