ويكيبيديا

    "غير مبررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unjustified
        
    • unjustifiable
        
    • unwarranted
        
    • undue
        
    • unexplained
        
    • not justified
        
    • unfounded
        
    • unprovoked
        
    • unnecessary
        
    • unduly
        
    • inexcusable
        
    Any unjustified delays in administering justice will have a negative impact on people's perception of the Tribunal. UN وأية تأخيرات غير مبررة في إقامة العدالة ستســفر عــن أثـر سـلبي على مكانة المحكمة في أعين الناس.
    As a result, the United Nations was exposed to the risk of unreasonably high prices and unjustified overhead charges. UN ونتيجة لذلك تعرضت الأمم المتحدة لخطر الحصول على أسعار مرتفعة على نحو غير معقول ونفقات عامة غير مبررة.
    The provisions were considered to be of assistance to the procuring entity as a safeguard against unjustifiable protests. UN ورئي أن هذه الأحكام تساعد الجهة المشترية لكونها ضمانة تحمي من أي احتجاجات غير مبررة.
    At the same time, we need to ensure that no unwarranted restrictions are imposed on States in full compliance with their obligations. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نضمن عدم فرض أية قيود غير مبررة على الدول الممتثلة لواجباتها امتثالا كاملا.
    undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN وما زالت بعض البلدان تفرض قيودا قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.
    According to the Labour Act, migrant workers could avail themselves of the courts if there was an alleged unjustified termination of employment. UN ووفقا لقانون العمل، يمكن للعمال المهاجرين اللجوء إلى المحاكم في حالة إنهاء الخدمة بدعاوى غير مبررة.
    unjustified legal measures had been taken against members of Parliament. UN واتُخذت تدابير قانونية غير مبررة ضد أعضاء البرلمان.
    Every citizen is responsible for combating unjustified differential treatment. UN وكل مواطن مسؤول عن مكافحة أية معاملة تفضيلية غير مبررة.
    Mindful of the need to ensure that unjustified invocation of national security to restrict the right to freedom of expression and information does not take place, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان عدم اتخاذ الأمن القومي ذريعة غير مبررة لتقييد الحق في حرية التعبير والإعلام،
    :: Results in savings, recoveries or prevention of unjustified expenditures of $25,000 or more UN :: أن تنجم عنها وفورات ومبالغ مستردة أو تحول دون تكبـد نفقات غير مبررة بمبلغ 000 25 دولار أو أكثر؛
    Mindful of the need to ensure that unjustified invocation of national security to restrict the right to freedom of expression and information does not take place, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان عدم اتخاذ اﻷمن القومي ذريعة غير مبررة لتقييد الحق في حرية التعبير واﻹعلام،
    The United States has simply employed its preponderant influence to ram through unjustifiable sanctions against a small country. UN إنما بكل بساطة وظفت الولايات المتحدة نفوذها الواسع لفرض جزاءات غير مبررة على بلد صغير.
    The Swiss Government has expressed its profound regret at the nuclear tests carried out by India and by Pakistan, which it regards as unjustifiable. UN إن حكومة سويسرا أعربت عن أسفها البالغ إزاء قيام الهند وباكستان بإجراء تجارب نووية نعتقد أنها غير مبررة.
    The Conference has been prevented from fulfilling its mandate, and unjustifiable double standards have been applied in matters of disarmament at a time when nuclear arsenals are being developed, stockpiles of nuclear weapons are increasing and new types of nuclear weapons are being developed -- in addition to the threat of their use. UN بل أوقف المؤتمر عن سعيه نحو تحقيق المسؤوليات المنوطة به. وبرزت ازدواجية غير مبررة في التعامل مع مسائل نزع السلاح.
    These sanctions are unwarranted and unhelpful in restricting drug use. UN وهذه العقوبات غير مبررة ولا تُسهم في الحد من تعاطي المخدرات.
    In that regard, he wished to echo the statements already made to the effect that those provisions went beyond existing law and were unwarranted. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في ترديد ما ذكرته بيانات سابقة من أن هذه الأحكام تتجاوز القانون القائم ومن أنها غير مبررة.
    These staff members have claimed and obtained excessive or unwarranted reimbursements for education grant claims after having falsified certificate of attendance forms submitted to the Organization along with their claims. UN فقد طالب هؤلاء الموظفون بتسديد مبالغ زائدة أو غير مبررة عن منح التعليم وحصلوا عليها بعد أن زيفوا استمارات شهادات الحضور وقدموها الى المنظمة الى جانب مطالباتهم.
    These different methods complicated the replenishment process and resulted in undue waiting periods before stock was replenished. UN وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون.
    He also asked whether victims played an active role in the investigation of claims of undue pressure. UN وسأل أيضاً عما إذا كان الضحايا يقومون بدور فعال في التحقيقات المتعلقة بمزاعم التعرض لضغوط غير مبررة.
    Migrants and non-citizens may also face undue restrictions on their assembly rights. UN وقد يواجه المهاجرون وغير المواطنين كذلك قيوداً غير مبررة على حقهم في التجمع.
    We checked their financials for any irregularities and found one account with unexplained sizable cash deposits. Open Subtitles لقد تحققنا من البيانات المالية عن أي مخالفات وجدت حساب واحد مع ودائع نقدية كبيرة غير مبررة
    We must do all we can to prove that the recent accusations of violence and terrorism attributed to Islam are not justified. UN علينا أن نفعل كل ما نستطيع لكي نثبت أن الاتهامات الأخيرة بالعنف والإرهاب المنسوبَين إلى الإسلام غير مبررة.
    In the same vein, it was regrettable that unfounded charges of arbitrary land confiscation should be echoed by the Special Rapporteur. UN ومن المؤسف كذلك أن المقرر الخاص قد كرر ادعاءات غير مبررة بشأن مصادرة بعض الأراضي على نحو تعسفي.
    In 2009 and 2011, Iraqi security forces carried out two unprovoked attacks on Camp Ashraf, resulting in dozens of deaths and injuries among the camp residents. UN وفي عامي 2009 و2011، نفذت قوات الأمن العراقية هجمات غير مبررة على مخيم أشرف، مما أدى إلى مقتل وجرح العشرات من المقيمين فيه.
    It is therefore prohibited to employ methods and means of combat that cause superfluous injury or unnecessary suffering. UN ولذلك، فمن المحظور استخدام طرق ووسائل قتال تتسبب في إحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية.
    I'm convinced now that we were unduly concerned about the possibility of a ghost haunting it. Open Subtitles لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح
    The many successes of the United Nations make our failures -- failures which have at times been catastrophic -- all the more inexcusable. UN وتزيد النجاحات العديدة للأمم المتحدة من جعل إخفاقاتنا - وهي إخفاقات كانت مأساوية في بعض الأحيان - غير مبررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد