ويكيبيديا

    "غير متزوجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unmarried
        
    • not married
        
    • unwed
        
    • are single
        
    • single parents
        
    Furthermore, 25 per cent of the female population over the age of 15 were unmarried to their partners. UN وعلاوة على ذلك، فإن ٢٥ في المائة من النساء فوق سن ١٥ غير متزوجات من رفاقهن.
    Overall, nearly 30 per cent of all births in the United States are currently to unmarried women. UN وبصفة اجمالية هناك نحو ٠٣ في المائة من المواليد في الولايات المتحدة لنساء غير متزوجات.
    There are 23,010 unmarried women in rural areas and 34,777 men. UN ويوجد في المناطق الريفية 010 23 نساء غير متزوجات و777 34 رجلاً غير متزوج.
    9. To ensure that school-age girls were not married off against their will, the Customary Marriage Act provided that such marriages were not valid unless both parties were at least 18 years old and had freely consented to the marriage, and at least one of them was governed by an applicable customary law. UN 9 - وللتأكد من أن الفتيات اللاتي بلغن سن الذهاب إلى المدرسة غير متزوجات ضد إرادتهن، ينص قانون الزواج العرفي على أن هذه الزيجات غير قانونية ما لم يبلغ الطرفان سن 18 سنة على الأقل ووافقا بحرية على الزواج، ويخضع واحد منهما على الأقل للقانون العرفي المنطبق.
    Charlotte, we don't call them unwed mothers. Open Subtitles شارلوت نحن لا نطلق عليهن امهات غير متزوجات
    Preliminary results from the second round of grants indicate that 31.6% of the beneficiaries are single mothers, and 2.8% are domestic employees. UN وتبين النتائج الأولية للاستدعاء الثاني أن 31.6 في المائة من المستفيدين أمهات غير متزوجات و 2.8 في المائة عاملات بالمنازل.
    They must be unmarried or divorced, and must not be responsible for small children, in connection with the fact that they have to live in. UN وينبغي أن يكنّ غير متزوجات أو مطلقات وألا يكنّ مسؤولات عن أطفال صغار في ضوء الحقيقة القائلة بأنهن مقيمات في المنزل.
    Single mothers were reported to have abandoned or killed their children after giving birth, and fathers risked imprisonment if they acknowledged paternity of the child of an unmarried mother. UN وذكرت أنها سمعت عن أمهات غير متزوجات هجرن أطفالهن أو قتلنهم بعض وضعهن لهم، وعن أباء يتعرضون للسجن إذا اعترفوا بأبوتهم لطفل من أم غير متزوجة.
    This suggests that the majority of children in lone parent families do not originate from single unmarried mothers. UN وهذا يبين أن أغلبية أطفال الأسر ذات الوالد الوحيد لا تكون لأمهات غير متزوجات.
    There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. UN وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات.
    Young women are employed because they are typically unmarried, without family responsibility, and have little experience. UN وتوظف الفتيات ﻷنهن، نموذجياً، غير متزوجات ودون مسؤولية أسرية ولديهن خبرة قليلة.
    In the Caribbean, 60 per cent of first births are to teenagers, most of whom are unmarried. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يحصل ٦٠ في المائة من الولادات اﻷولى ﻷمهات مراهقات، معظمهن غير متزوجات.
    Subjects are unmarried and randomly assigned. Open Subtitles مواضيع البحث غير متزوجات وتم إشــــراكهن عشــــــــوائياً.
    Then when I married, I discovered to my horror... that my wife also had five sisters, all unmarried, and all expecting my support. Open Subtitles ثم عندما تزوجت إكتشفت شيئا مرعبا و هو أن زوجتى أيضا لديها خمس شقيقات كلهن غير متزوجات و كلهن يتوقعن المسانده منى
    Further, both shelters impose eligibility criteria, which exclude trafficked persons who are most likely to be unmarried and non-resident. UN بالإضافة على ذلك، تفرض الداران معايير للأهلية، بحيث تُستبعد النساء المتّجر بهن اللاتي من المرجح أن يكنّ غير متزوجات وغير مقيمات في البلد.
    27. Of concern to the Special Rapporteur is the situation of babies who are born to unmarried mothers. UN 27- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حالة الأطفال الرضع الذين تلدهم أمهات غير متزوجات.
    Founder Rita Zniber explained to the Special Rapporteur that the majority of the children who live there have been born to unmarried mothers and are brought to the orphanage having been found abandoned on the streets, or by family members of the mother. UN وأوضحت السيدة غيتة زنيبر، مؤسِسة الميتم، أن أغلب الأطفال الذين يعيشون في الميتم وُلدوا لأمهات غير متزوجات وأُحضروا بعد العثور عليهم مُسيّبين في الشوارع، أو أحضرهم أفراد أسر الأمهات.
    In addition, out of women in their late twenties, who used to account for the highest birth rate, approximately half of them are unmarried. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه من بين النساء اللائي في أواخر العشرينات، وكن يمثلن عادة أعلى معدل مواليد، نصفهن تقريبا غير متزوجات.
    If the expulsion of pregnant schoolteachers seems to have become history, this is not so if teachers are not married. UN ولئن بدا أن طرد المدرسات الحوامل قد دخل التاريخ إلا أن الحال ليس كذلك إذا كانت المدرسات غير متزوجات(52).
    But I got 2 young unwed sisters. Open Subtitles ولكن لدي شقيقتين غير متزوجات الى الآن
    Of those, approximately 40 per cent are single and less than 20 per cent are married. UN ومن بين هؤلاء، ما يقرب من 40 في المائة منهن غير متزوجات وما يقل عن 20 في المائة متزوجات.
    Invariably the female heads of households may never have been married and many are single parents as well. UN وبصفة عامة قد لا تكون ربات الأسر الإناث قد سبق لهن الزواج مطلقاً والكثيرات منهن أمهات غير متزوجات كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد