ويكيبيديا

    "غير متفقة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incompatible with
        
    • inconsistent with
        
    • are not in conformity with
        
    However, several provisions of the criminal legislation of Honduras, which remain in force, are considered incompatible with international standards. UN ولكن هناك عدة نصوص في التشريع الجنائي في هندوراس لا زالت سارية وتعتبر غير متفقة مع المعايير الدولية.
    (ii) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN ' ٢ ' أن تكون غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    (i) That it considers to be incompatible with the provisions of the Convention; UN `١` التي تعتبرها غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    That situation was not only anomalous, but was also inconsistent with previous practice. UN ولم تكن هذه الحالة مغايرة للمألوف فحسب، بل أيضا كانت غير متفقة مع الممارسات السابقة.
    We believe that that initiative, promoted outside the framework of the United Nations, contains elements that are inconsistent with the principles of international law. UN ونرى أن تلك المبادرة، التي يروّج لها خارج نطاق الأمم المتحدة، تتضمن عناصر غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي.
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    Unfortunately, the courts had rejected that recommendation, deeming it incompatible with the presumption of innocence. UN وللأسف، رفضت المحاكم هذه التوصية، ورأتها غير متفقة مع افتراض البراءة.
    Article 2 outlines the actions required by the State party concerning reservations, especially those which are unlimited in scope, which indicate a lack of intention to implement the principle of equality and which are deemed incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتلخص المادة ٢ التدابير المطلوبة من الدولة الطرف بشأن التحفظات، خصوصا إذا كانت غير محدودة النطاق وكانت تبين عدم الاهتمام بتنفيذ مبدأ المساواة، وتعتبر غير متفقة مع هدف الاتفاقية والمراد منها.
    * Failure to revise labour law, which contains provisions incompatible with international law and with article 4 of the Constitution, which enshrines equality between women and men in Guatemala. UN :: لم يُعد النظر في قانون العمل، ولا يزال هذا القانون منطويا على أحكام غير متفقة مع القانون الدولي، ولا مع المادة 4 من الدستور التي تكرس المساواة بين المرأة والرجل في غواتيمالا.
    Art. 4.2(b): It is incompatible with the provisions of the Convention; UN المادة ٤-٢ )ب(: متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    (ii) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN " ' ٢ ' متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    “(b) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN " )ب( متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    (i) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN `١` أنها غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    Such reservations could ultimately be incompatible with the purpose of the instrument and hence unacceptable under treaty law. UN والتحفظات من هذا القبيل يمكن اعتبارها، في نهاية المطاف، غير متفقة مع مقصد الصك، وغير متفقة، بالتالي، مع قانون المعاهدات.
    Some reservations thus indeed appear to be inconsistent with the Convention's object and purpose. UN وهكذا فإن بعض التحفظات تبدو في الواقع غير متفقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    :: Activities inconsistent with the final product UN :: أنشطة غير متفقة مع المنتج النهائي
    However, these measures [may not] [shall not] be [inconsistent with] [prejudicial to] the rights of the accused. UN ولكن ]لا يجوز أن تكون[ ]يجب ألا تكون[ هذه التدابير ]غير متفقة مع[ ]ماسة ﺑ[ حقوق المتهم.
    One such difficulty related to application of penalties regarded to be inconsistent with existing conventions for the protection of human rights and fundamental freedoms, such as the imposition of capital punishment by requesting States. UN وتعلقت إحدى هذه الصعوبات بتطبيق عقوبات تعتبر غير متفقة مع أحكام الاتفاقيات القائمة المتعلقة بحماية حقوق الانسان والحريات الأساسية، كفرض عقوبة الإعدام من قِبل الدول الطالبة.
    Yet there were many instances in which equipment was inconsistent with the memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد