Microfracturing on the anterior aspect of the right radius and ulna is inconsistent with the V-shaped incisions. | Open Subtitles | الكسور الدقيقة على الجانب الداخلي للمدى الأيمى لعظم التروقة غير متوافق من شقوق حرف في |
Any further dilution of Mr. Kälin's text would render the general comment inconsistent with the Committee's Views. | UN | وأي تخفيف آخر لنص السيد كالين من شأنه أن يجعل التعليق العام غير متوافق مع آراء اللجنة. |
Some people say that democracy is a Western idea, that it is incompatible with the Middle Eastern way of life. | Open Subtitles | هناك أناس تقول أن الديمقراطية هي فكرة غربية هذا غير متوافق لطريقة عيش الشرق الأوسط |
It goes without saying that graft is incompatible with my programming. | Open Subtitles | غني عن القول أن الكسب غير المشروع غير متوافق مع برنامجي |
Sir, our system is not compatible with your cellular phone. | Open Subtitles | يا سيدي نظامنا غير متوافق مع هاتفك الخلوي |
The State party therefore requests that article 9, paragraph 1, be considered inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف اعتبار ما يتصل من البلاغ بالفقرة 1 من المادة 9 غير متوافق مع أحكام العهد. |
5. The High Commissioner concluded that the derogation from guarantees during the coup was incompatible with the international obligations of Honduras. | UN | 5- واستنتجت المفوضة السامية أن الانتقاص من الضمانات الذي جرى خلال الانقلاب غير متوافق مع الالتزامات الدولية لهندوراس. |
The very act of defining minority groups would be inconsistent with constitutional principles. | UN | ذلك أن القيام بوضع تعريف للجماعات الأقلية يعتبر غير متوافق مع المبادئ الدستورية. |
The Constitution is the supreme law of Canada, and any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is of no force or effect. | UN | إنَّ الدستور هو أسمى قوانين كندا، ولا يكون لأيِّ قانون غير متوافق مع أحكام الدستور أية قوة أو أثر. |
To keep in force a law that is per se incompatible with the Covenant is inconsistent with current international standards regarding reparation for cases of human rights violations. | UN | فالحفاظ على سريان مفعول تشريع غير متوافق في حد ذاته مع أحكام العهد لا ينسجم مع المعايير الدولية الراهنة في مجال جبر انتهاكات حقوق الإنسان. |
There's decay present, but inconsistent with time of death. | Open Subtitles | هناك تحلّل حاصل، لكنه غير متوافق مع الوقت الذي مرَّ منذ الوفاة. |
Well,the handwriting below the name and number is inconsistent with the other entries. | Open Subtitles | حسناً خط اليد أسفل الإسم والرقم غير متوافق مع المدخلات الأخرى |
A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general tenor, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. | UN | يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصرا أساسيا من المعاهدة يكون ضروريا لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة. |
A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general tenour, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. | UN | يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصرا أساسيا من المعاهدة يكون ضروريا لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة. |
A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general tenour, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. | UN | يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لمضمونها العام، بحيث يخل بعلة وجود المعاهدة. |
But that's not compatible with our comms. | Open Subtitles | ولكن هذا غير متوافق مع أجهزتنا |
It was also observed that the discretionary right to formulate an objection was independent of the question of whether a reservation was or was not compatible with the object and purpose of the treaty, and that might be included in draft guideline 2.6.3. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ أيضاً أن الحق التقديري في إبداء اعتراض ما لا يتوقف على مسألة معرفة ما إذا كان تحفظ ما متوافقاً أم غير متوافق مع غرض المعاهدة وهدفها. واقتُرح إدراج ذلك في المبدأ التوجيهي 2-6-3. |
4.3 The State party contends that the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | ٤-٣ تدعي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختيـاري، بوصفـه غير متوافق مع أحكام العهد. |
Many European States parties had raised objections to that reservation on the ground that it was incompatible with the object and purpose of the Covenant, a situation that had prompted the Committee to adopt general comment No. 24, which had in turn led to objections by a number of Governments. | UN | وقد أثارت دول أطراف أوروبية كثيرة اعتراضات على هذا التحفظ على أساس أنه غير متوافق مع موضوع العهد وهدفه، وهو وضع دفع اللجنة إلى اعتماد التعليق العام رقم 24، الذي أدى بدوره إلى اعتراضات من عدد من الحكومات. |
It also submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as being incompatible with the Optional Protocol and rejected without comments on admissibility or merits. | UN | وتؤكد أيضاً أنّ أي بلاغ يسجل بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري تعتبره الدولة الطرف غير متوافق مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون النظر في مقبوليته أو أسسه الموضوعية. |
But the timeline doesn't fit. | Open Subtitles | لكن التسلسل الزمني غير متوافق |
We did, but it was inconclusive, so I went back to the intersection and ran a reconstruction. | Open Subtitles | أجل لكنه غير متوافق فعدت إلى التقاطع وأجريت إعادة إنشاء |
The computer isn't compatible with the mono-system... | Open Subtitles | الحاسوب غير متوافق مع نظام المونو |
The basic input/output system (BIOS) on some were found to be non-compliant. | UN | ووجد أن نظام المدخلات والنواتج اﻷساسية في البعض منها غير متوافق. |