ويكيبيديا

    "غير متوقعة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that are unexpected or
        
    • unforeseen or
        
    • unforeseen and
        
    • or unexpected
        
    • unpredictable or
        
    • or unanticipated
        
    (a) Changes to the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally; UN (أ) أن برنامج الجلسات المقررة لن تدخل عليه تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة إلا لماما؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally; UN (أ) أن برنامج الجلسات المقررة لن تدخل عليه تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة، إلا لماما؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة إلا لماما؛
    The project was complex and entailed risks from unforeseen or external factors. UN فالمشروع يتسم بالتعقيد وينطوي على مخاطر من عوامل غير متوقعة أو خارجية.
    An effective mobile reserve would also be provided to ensure that the forces will be able to react to unforeseen or hostile developments. UN كما سيوفر احتياطي متنقل فعال لضمان قدرة القوات على مواجهة أي تطورات غير متوقعة أو عدائية.
    Preparation of requests for authorization to incur unforeseen and extraordinary expenditures UN إعداد طلبات الإذن بالارتباط على نفقات غير متوقعة أو استثنائية
    However, such securities may be sold in cases where there is a liquidity need or unexpected credit risk or where it is otherwise in the best interests of overall investment management. UN ولكن يجوز بيع هذه الأوراق المالية في الحالات التي تنشأ فيها حاجة للسيولة أو إذا كانت هنالك مخاطر ائتمان غير متوقعة أو إذا كانت مصلحة إدارة الاستثمارات ككل تقتضي ذلك.
    However, to the extent that everything ultimately depends on the goodwill of the State, the personality of those in office at any given moment, and other unpredictable or subjective factors, there is no serious guarantee in law that the State will at all times respect minority ethnic and religious rights. UN غير أنه نظراً إلى أنه، في نهاية الأمر، كل شيء يعتمد على حسن نية الدولة، وشخصية الحكام المتعاقبين في إطارها، فضلاً عن عناصر أخرى غير متوقعة أو ذاتية، لا يوجد قانونياً أي ضمان جدي يكفل أن تقوم الدولة المعنية باحترام حقوق الأقليات الإثنية الدينية في جميع الأوقات.
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة إلا لماما؛
    (a) Changes to the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally and will have been duly authorized by the relevant intergovernmental body; UN (أ) أن برنامج الجلسات المقررة لن تدخل عليه تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مُهل قصيرة، إلا لِماماً وبعد إذن الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة على النحو الواجب؛
    (a) Changes to the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو في غضون مهلة قصيرة، إلا عند الاقتضاء؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally and will have been duly authorized by the Committee on Conferences; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مُهل قصيرة إلا لماما بعد موافقة لجنة المؤتمرات على النحو الواجب؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice are made only occasionally and will have been duly authorized by the Committee on Conferences; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة، إلا لماما، وبعد موافقة لجنة المؤتمرات على النحو الواجب؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally and will have been duly authorized by the Committee on Conferences; UN (أ) أن برنامج الجلسات المقررة لن تدخل عليه تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مهل قصيرة، إلا لماما، بعد موافقة لجنة المؤتمرات على النحو الواجب؛
    (a) Changes in the established programme of meetings that are unexpected or submitted on short notice will be made only occasionally and will have been duly authorized by the relevant intergovernmental body; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الجلسات المقررة تغييرات غير متوقعة أو مقدمة في غضون مُهل قصيرة إلا لماما وبعد موافقة الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    It was the view of the Commission that the Population Division must have sufficient resources, and its work programme should be sufficiently flexible, to permit non-programmed work on unforeseen or emerging population issues and to incorporate ad hoc requests. UN وترى اللجنة أنه يجب أن يكون لدى شعبة السكان الموارد الكافية، كما ينبغي أن يكون برنامج عملها مرنا بما فيه الكفاية، للسماح بمعالجة مسائل سكانية غير متوقعة أو ناشئة لا ترد في برنامج عملها باﻹضافة إلى إدراج طلبات مقدمة حول مواضيع معينة في برنامج عملها.
    Safeguard measures have as their objective to ensure continued participation by any and all air carriers in the event of unforeseen or temporary circumstances which may, among other things, cause significant economic damage to any carrier. UN والهدف من تدابير الوقاية هو كفالة المشاركة المستمرة من قبل جميع الناقلين الجويين قاطبة في حالة وقوع ظروف غير متوقعة أو مؤقتة قد تتسبب، في جملة أمور، في أضرار اقتصادية هامة لأي ناقل(26).
    If the actual duration of the trial stage greatly exceeds the estimated duration as a result of unforeseen or exceptional circumstances beyond the control of the defence, the defence team has the opportunity at the end of the stage, or upon the exhaustion of the lump sum, to submit a request to the Registry to make an adjustment, in consultation with the Trial Chamber. UN فإذا تجاوزت مرحلة المحاكمة الفعلية كثيرا المدة التقديرية نتيجة لظروف غير متوقعة أو استثنائية خارجة عن سيطرة محامي الدفاع، تتاح لفريق الدفاع فرصة كي يقدم في نهاية المرحلة أو عند استنفاد المبلغ المقطوع، طلبا إلى قلم المحكمة لمنح تسوية، بالتشاور مع الدائرة الابتدائية.
    Issuance of allotment advice and staffing table authorizations, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advises, preparation of requests for supplementary estimates, preparation of requests for authorization to incur unforeseen and extraordinary expenditure. UN إصدار إخطارات المخصصات والأذونات الخاصة بملاكات الموظفين، ورصد النفقات، واستعراض مقترحات تنقيح الإخطارات المتعلقة بالمخصصات، وإعداد طلبات الحصول على تقديرات تكميلية، وإعداد طلبات الإذن بتحمل نفقات غير متوقعة أو استثنائية
    During the current year, advances to meet unforeseen and extraordinary expenses totalled $5.9 million at 30 September, leaving a balance of $94.1 million in the Fund to finance budgetary appropriations, pending receipt of assessed contributions. UN وخــلال السنة الحالية بلغ مجموع السلف المقدمة للوفــاء بنفقات غير متوقعة أو استثنائية في ٣٠ أيلول/ سبتمبر، مبلغ ٥,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، وبقي في الصندوق رصيد قدره ٩٤,١ مليون دولار لتمويل اعتمادات الميزانية الى حين استلام اﻷنصبة المقررة.
    However, marketable securities may be sold in cases where there is a liquidity need or unexpected credit risk or where it is otherwise in the best interests of overall investment management and providing such sale shall not result in a loss of principal. UN ولكن يجوز بيع هذه الأوراق المالية في الحالات التي تنشأ فيها حاجة للسيولة أو إذا كانت هنالك مخاطر ائتمانية غير متوقعة أو كانت المصلحة العامة في إدارة الاستثمارات الشاملة تقتضي ذلك شريطة ألا يؤدي البيع إلى خسارة المبلغ الأصلي.
    As an earlier mandate holder, Abdelfattah Amor, has rightly pointed out in this context, " to the extent that everything ultimately depends on the goodwill of the State, the personality of those in office at any given moment, and other unpredictable or subjective factors, there is no serious guarantee in law that the State will at all times respect minority ethnic and religious rights " . UN وكمكلف بولاية سابق، أشار عبد الفتاح عمر عن حق في هذا السياق قائلاً: " نظراً إلى أنه، في نهاية الأمر، كل شيء يعتمد على حسن نية الدولة، وشخصية الحكام المتعاقبين في إطارها، فضلاً عن عناصر أخرى غير متوقعة أو ذاتية، لا يوجد قانونياً أي ضمان جدي يكفل أن تقوم الدولة المعنية باحترام حقوق الأقليات الإثنية الدينية في جميع الأوقات " ().
    The view of the Commission, which he shared, was that, in any case where there were unintended or unanticipated civilian casualties, there was an obligation to conduct an independent and impartial investigation. UN وترى اللجنة، الذي قال المقرر الخاص إنه يشاطرها الرأي، أن وقوع خسائر بشرية غير متوقعة أو غير مقصودة، في أي حال من الأحوال، يلزم الدولة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد