Under the pilot scheme, a staff member with family responsibilities could opt for a period of unpaid leave over the summer months. | UN | وفي إطار هذا المخطط التجريبي، يمكن لموظف لديه مسؤوليات أسرية أن يختار فترة اجازة غير مدفوعة الأجر في أشهر الصيف. |
Juveniles aged 16 to 18 years are regularly sentenced to unpaid community work. | UN | ويُحكم في العادة على الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة بأداء خدمات مجتمعية غير مدفوعة الأجر. |
For example, the Human Development Bond might be reinforcing women's roles in childcare and unpaid family work. | UN | فعلى سبيل المثال قد تعزز سندات التنمية البشرية دوري المرأة في مجالي رعاية الطفل والأعمال المنزلية غير مدفوعة الأجر. |
unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of New South Wales and elsewhere to women employed under federal and some state industrial awards. | UN | وتتوافر إجازة أمومة غير مدفوعة الأجر لسائر النساء اللاتي يعملن في ولاية نيو ساوث ويلز وغيرها من الولايات في ظل الأحكام الخاصة بالصناعة والسارية في الاتحاد وفي الولايات. |
Up to two days of unpaid pre-adoption leave to attend any interviews or examinations required to obtain approval for the adoption, and | UN | :: إجازة لا تزيد عن يومين غير مدفوعة الأجر قبل التبني لحضور أي مقابلات أو امتحانات لازمة للحصول على الموافقة على التبني |
The Act provides for 52 weeks' unpaid parental leave for eligible employees under the Australian Fair Pay and Conditions Standard. | UN | وينص القانون على إجازة أبوة غير مدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعاً للموظفين المستحقين بموجب المعيار الأسترالي لعدالة الأجور والشروط. |
Parental leave is unpaid leave of three months. | UN | وإجازة الوالدين إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة ثلاثة أشهر. |
unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of New South Wales and elsewhere to women employed under federal and some State industrial awards. | UN | وتتوافر إجازة أمومة غير مدفوعة الأجر لسائر النساء اللاتي يعملن في ولاية نيو ساوث ويلز وغيرها من الولايات في ظل الأحكام الخاصة بالصناعة والسارية في الاتحاد وفي الولايات. |
Parents on unpaid parental leave are protected from termination during such leave. | UN | ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة. |
1 year or shorter unpaid leave in the case of application Retirement pay | UN | إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة سنة واحدة أو أقل في حالة الانطباق |
Parental leave consists in unpaid leave of three months. | UN | وهذه الإجازة عبارة عن إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة ثلاثة الشهور. |
unpaid maternity leave is provided in respect of all other women employed in the State of New South Wales and elsewhere to women employed under federal and some state industrial awards. | UN | وتتوافر إجازة أمومة غير مدفوعة الأجر لسائر النساء اللاتي يعملن في ولاية نيو ساوث ويلز وغيرها من الولايات في ظل الأحكام الخاصة بالصناعة والسارية في الاتحاد وفي الولايات. |
No holiday will be paid while the employee is on unpaid leave. | UN | ولا يتقاضى الموظف أجراً عن أي عطلة إذا كان في إجازة غير مدفوعة الأجر. |
The employee shall be entitled to take unpaid exceptional leave of 10 days in the event of sickness of a family member, verified by a medical report. | UN | ويحق لـه الحصول على إجازة استثنائية غير مدفوعة الأجر لمدة 10 أيام في حال مرض أحد أفراد الأسرة، شريطة إثباته بتقرير طبي. |
In addition, there are two fiscal schemes that help employees take unpaid leave. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مخططان ماليان يساعدان الموظفين على أخذ إجازة غير مدفوعة الأجر. |
OHCHR also receives many applications for unpaid internships with the Office. | UN | كما تلقت المفوضية العديد من طلبات الالتحاق بدورات تدريب داخلي غير مدفوعة الأجر لديها. |
The functions referred to as unpaid domestic labour had to be fairly and equally compensated. | UN | وينبغي دفع تعويضات بالعدل والمساواة عن الوظائف التي يشار إليها بأنها أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر. |
The Workplace Relations Act 1996 provides a legislated minimum entitlement to 52 weeks unpaid parental leave for permanent employees on the same basis. | UN | ويمنح قانون علاقات العمل لسنة 1996 إجازة والدية غير مدفوعة الأجر تصل إلى 52 أسبوعاً للموظفين الدائمين على نفس الأساس. |
The Finnish debate on equality has also handled the share of women in unpaid care work. | UN | وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
148. If an employee makes use of the time account scheme, he or she may not also take unpaid leave. | UN | 148- وإذا استفاد أحد الموظفين من برنامج حساب ساعات العمل، فليس بإمكانه/بإمكانها أيضا أخذ إجازة غير مدفوعة الأجر. |
The Leave Benefits Policy provides for leave without pay for employees for adoption, maternity and paternity reasons. | UN | ١٠٦١- وتنص سياسة استحقاقات اﻹجازات على منح الموظفين إجازات غير مدفوعة اﻷجر ﻷغراض التبني واﻷمومة واﻷبوة. |
These are considered " natural " , unremunerated chores. | UN | وتعتبر هذه الأعمال روتينية ' ' طبيعية`` غير مدفوعة الأجر. |